«Тихий Дон»: четыре экранизации

Мы решили вспомнить, кто из режиссеров и когда брался за этот сложный литературный материал.

Режиссеры: Ольга Преображенская, Иван Правов

Первая картина вышла в свет уже в 1930 году. К тому моменту были написаны первые две книги эпопеи. Это единственный фильм, где показан пролог: судьба деда и бабки Григория, от которых и «повелись в хуторе горбоносые, диковато-красивые казаки Мелеховы».

Авторы фильма сосредоточились на двух главных линиях романа: любви Григория и Аксиньи и Первой мировой войне, которая здесь показана во всей своей «красе».

Картина интересна и реконструкцией казачьего быта, и игрой актеров, и впечатляющей работой операторов. Консультантом фильма выступил сам писатель.

Режиссер: Сергей Герасимов

Вариант 1958 года, снятый Сергеем Герасимовым, отличается от первой экранизации и полнотой истории, и самим подходом к съемкам.

В фильме очень сильна идеологическая линия, что, с одной стороны, затягивает действие, с другой — усложняет и углубляет картину, ведь роман Шолохова интересен именно своей многослойностью.

Современному зрителю работа актеров может показаться наивной, но это не лишает ленту колорита и не портит общей атмосферы. Многих исполнителей Герасимов буквально «вылепил» своими руками, учитывая каждую мелочь в поведении, внешнем виде, говоре.

На роль красавицы Аксиньи пробовалась знаменитая Нонна Мордюкова, но режиссер взял женственную Элину Быстрицкую, одновременно похожую и на балладную русскую женщину, и на западную героиню-соблазнительницу.

Публика старания создателей оценила: в первый же год выхода фильма в прокат его посмотрели 47 миллионов зрителей. «Тихий Дон» Герасимова побил все рекорды по кассовым сборам, а впоследствии вошел в золотой фонд советского кинематографа.

Режиссер: Сергей Бондарчук

Третья картина о судьбе Григория Мелехова была снята Сергеем Бондарчуком еще в начале девяностых совместно с итальянскими продюсерами. Уже на этапе монтажа у проекта начались проблемы, и зрители увидели фильм лишь в 2006 году уже после смерти выдающегося режиссера.

Судьба картины не заладилась и в прокате: собранный Федором Бондарчуком сериал не получил одобрения критиков. И профессионалов, и простых зрителей смутили иностранные актеры, совсем не похожие на казаков, переозвучка с английского языка, на котором изначально был снят фильм, и ошибки при подборе реквизита, костюмов и множество других «косяков».

Следуя западным канонам, Бондарчук вывел на первый план мелодраматичную историю, оставив без должного внимания и Первую мировую, и Гражданскую войну, и весь массивный политико-идеологический пласт. Впрочем, времена уже были не те.

Режиссер: Сергей Урсуляк

Похожим путем пошел и режиссер четвертой (последней на сегодняшний день версии «Тихого Дона») Сергей Урсуляк.

Из сценария его фильма были исключены сюжетные линии и некоторые герои, игравшие заметную роль в романе (яркий тому пример — Осип Штокман), а главной темой всей картины оказалась связь Аксиньи и Григория.

Несмотря на это, сегодня «Тихий Дон» Урсуляка — самая длинная киноадаптация шолоховского текста (14 серий по 43 минуты). Создатели досконально проработали внешний вид и поведение героев, а также реквизит и декорации. Даже лошади, задействованные на съемках — представители знаменитой «боевой» донской породы.

Сергей Урсуляк уверен, что книги, подобные шедевру Шолохова, надо переводить на киноязык чаще: «Сегодня новая экранизация необходима для того, чтобы вновь вернуть роман в круг обсуждения, привлечь новую волну интереса к нему, заново раскрыть “Тихий Дон” для зрителя».