Почему в Швеции не любят Карлсона
Все советские и российские дети помнят мультфильм про Карлсона, который живет на крыше. Он был создан по сказке шведской писательницы Астрид Линдгрен. В России Карлсона любят, а вот в его родной стране презирают. "Рамблер" узнал, почему этого персонажа так не любят в Швеции.
Карлсон в СССР и России
В 1955 году появился первый перевод повести "Малыш и Карлсон, который живет на крыше" на русский язык. Олоф Нюман внук Астрид Линдгрен уверен, что решающую часть в восприятии Карлсона сыграли переводчики, которые адаптировали повести в позитивном ключе. В России считается, что сказка должна быть доброй, поэтому один из главных героев Карлсон и был сделан добродушным толстяком. Таким же он стал и в мультиках. Однако некоторые объясняют этот феномен разницей менталитетов.
Карлсон в глазах шведов
На самом деле и российские и шведские зрители смотрят на Карлсона по-разному. Это — феномен, который можно объяснить разницей менталитетов. Дело в том, что в Швеции это персонаж стал скорее отрицательным, а положительным был Малыш. Изначально эта сказка задумывалась как рассказ о мальчике, который страдает от недостатка внимания родителей. Он находит утешение в дружбе с незнакомым мужчиной по имени Карлсон. Итак, чем он плох для шведов. Во-первых, персонаж эгоистичен и не хочет делиться сладостями. Во-вторых, он не хочет брать на себя ответственность за свои поступки. В-третьих, он капризен и его характер не соответствует "мужчине в самом расцвете сил". В завершение ко всему Карлсон в целом выглядит слишком странным из-за того, что в таком солидном возрасте не имеет друзей и нелегально живет на крыше.
Сама писательница не скрывала своего удивления, когда ей говорили, что в СССР Карлсон очень полюбился.