Почему из советского «Айвенго» вырезали важную героиню
Фильм Сергея Тарасова «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго» запомнился песнями Высоцкого и наивной, но обаятельной стилизацией под старину. Однако те, кто читал роман Вальтера Скотта «Айвенго», немало удивились, ведь из фильма бесследно исчезла важная сюжетная линия вместе с ее героиней. «Рамблер» расскажет, почему так случилось.
Обычно советские режиссеры и сценаристы добросовестно переносили на экран все сюжетные повороты литературного первоисточника. Отступать от правила приходилось под натиском цензуры. Так случилось и на этот раз.
Дело в том, что в романе «Айвенго» — не одна, а две главные героини, леди Ровена и Ребекка, дочь еврейского ростовщика. Ребекка искренне любит Айвенго и помогает ему. Более того, именно в нее влюблен главный враг Айвенго тамплиер Бриан де Буагильбер. В фильме его пришлось сделать воздыхателем леди Ровены. А Ребекка и ее отец Исаак появляются лишь как зрители на турнире в Ашби. Сыграла ее Марина Либакова-Ливанова.
Почему же Ровена (Тамара Акулова) в нашем фильме солирует в одиночестве? По самой распространенной версии Ребекку подвела национальность ее героини. В 1983 году евреев в Советском Союзе не жаловали почти так же сильно, как и в средневековой Англии. Всесильный председатель Госкомитета по радио и телевещанию Сергей Лапин вообще закрыл эфир для многих звезд еврейского происхождения, фильмы и телепередачи проходили жесткий отбор. И романтическая еврейка смотрелась слишком вызывающе.
Однако существует и другая версия. В предыдущем фильме Тарасова о средневековой Англии «Стрелы Робин Гуда» цензоры запретили использовать песни, специально написанные Высоцким для картины. В «Айвенго» Тарасов решил частично восстановить справедливость, для чего под песни значительно изменил сюжет фильма, расширив линию Робин Гуда. А скудный бюджет, выделенный на съемки, не позволил снять две серии, как планировал режиссер. Пришлось ограничиться одной — и для Ребекки попросту не нашлось места.