Войти в почту

Вассерман рассказал о разнице между русским и российским кино

Все чаще в медиапространстве появляются предложения о разделении понятий «русский» и «российский». Особенно часто такие предложения всплывают в сфере искусства и культуры. В чем же различия между этими понятиями и как это отражается на сфере кино, прокомментировал для «Слово и Дело» Анатолий Вассерман. Современные словари паронимов различают эти понятия следующим образом. В русском языке прилагательное «российский» закреплено только за характеристикой государственной принадлежности. «Российский» — это изготовленный в России или зарегистрированный в России. Русский значит «относящийся к России», являющийся ее частью. Русский — относящийся к русскому языку, традициям России. Русский — представитель народа, гражданин России. Источник фото: ФБА "Экономика сегодня" Это интересно: Вассерман объяснил, почему электронные книги в школах не заменят бумажные Принято говорить «русский язык», «русская литература», «русские пословицы и поговорки», «русская душа». Однако «российский флаг», «российская конституция». Как быть с кино? Петербургская активистка считает, что если фильм снят, например, якутами — то фильм должен называться «российским», так как к русским он не имеет отношения. Это проблему прокомментировал Анатолий Вассерман. «Разница между понятиями "русский" и "российский" действительно есть. Русский – значит относящийся к конкретному народу. Российский – к конкретному государству. Но на самом деле, народ и государство уже давно слились до степени смешения. То есть сейчас в России в целом и в Российской Федерации в частности большая часть тех, кто формально относится к другим национальностям — это вполне обычные русские. Например, огромное большинство граждан Украины независимо от того, что в советское время писалось в паспортах, сейчас, несомненно, русские по культуре, по родному языку – не просто усвоенному в детстве, а постоянно используемому в повседневной жизни. На мой взгляд, нынешнее смешение понятий "русский" и "российский" — это отражение объективной реальности. Это отражение того, что, действительно, в настоящее время большинство граждан всех частей России вполне очевидные и несомненные русские. Что бы ни говорили по этому поводу активистки, политики и другие. Нет ни смысла, ни возможности отделять русских от российских», – считает публицист. Источник фото: wikipedia.org - Dmitry Rozhkov / CC BY-SA 3.0 Это интересно: #HandsOffRussianHistory: как фильм «Анастасия» оскорбил россиян Под «русским кино» Анатолий Вассерман понимает такое кино, которое имеет «ключевые особенности русской цивилизации». «В этом смысле сейчас львиная доля кинопродукции, выпускаемой в Российской Федерации русскими по паспорту людьми — это кино не русское, а по большей части — антирусское». Действительно, сейчас в российском кинематографе сильно распространена именно «антирусская» позиция, когда русские режиссеры скорее работают в западных традициях, продвигают западные ценности и западный взгляд на нашу действительность. «Когда вроде бы русский по происхождению режиссер Андрей Звягинцев в фильме "Левиафан" переносит на русскую почву трагедию, случившуюся в Соединенном государстве Америки с Марвином Химейером, и еще пытается сделать вид, что это трагедия вызвана особенностями чисто русской жизни и невозможна ни в каком другом месте, понятно, что режиссер Андрей Звягинцев — антирусский. Независимо от того, кем были его предки и что они думали. Поэтому львиная доля того, что сейчас именуется русским — это антирусское», — считает эксперт. Как бы то ни было, в эпоху самоидентичности и самоопределения неудивительно, что среди молодежи возникают подобные предложения о разделении «русских» и «российских» фильмов. Это плохой сигнал, показывающий, как западная культура «свободы» может разрушить самосознание народа.

Вассерман рассказал о разнице между русским и российским кино
© Слово и Дело