Общий и главный кошмар тюркского мира — алфавит
Сейчас из числа тюркоязычных стран не осталось государства, которое не хочет перейти на латиницу. Кроме Кыргызстана. Последним в ЦА о латинизации заявил Узбекистан, ранее шаг к латинизации сделал Казахстан, который планирует перейти на новый алфавит с 2023 г. полностью.
В Кыргызстане такая идея пока не прозвучала, но многие уже ждут аналогичного заявления от президента Жапарова. Алфавит в тюркском мире так много менялся, что это вызвало проблемы с точки зрения прямой передачи культурного наследия, культурной и цивилизационной истории.
До сегодняшнего дня, тюрки использовали в силу торговых, культурных, религиозных и прочих причин для записи адаптированные на разном уровне кёктюркскую, манихейскую, согдийскую, уйгурскую письменность, брахми, тибетский, сирийский алфавит, иврит, греческий, арабский алфавит, кириллицу, латиницу. Эксперты-лингвисты уверены, что «тюркский мир при переходе на латиницу должен избавить себя от большого количества букв, затрудняющего понимание.
В процессе перехода на латиницу тюркские государства пытаются ввести в систему письма множество букв, отражающих особенности их языков. Следует максимально придерживаться 29-буквенной системы письма, принятой Турцией.
В противном случае, переход на латиницу не будет иметь никакого смысла, и тюркский мир снова попадется на фокус с алфавитом, который отрезал друг от друга Западный Туркестан кириллицей, навязанный Россией, Восточный Туркестан арабским алфавитом, навязанным уйгурам китайцами, и Турецкую Республику, принявшую латинский алфавит.
Интересно, стоит ли этот вопрос на повестке Тюркского совета? Конгресс тюркологов на тему алфавита был бы очень важным шагом для будущего.