Владимир Баскин: "Каждый мюзикл – это отдельная история. Как любовная история с женщиной".

Несколько слов о спектакле. Мюзикл в двух действиях поставлен по мотивам пьесы Брэндона Томаса "Тётка Чарлея". Впервые фарс с переодеванием "Тётушка Чарли" или "Тётка Чарлея" был поставлен в Лондоне 29 февраля 1892 года и снискал ошеломительный успех. Прошло уже более ста лет – а комедия остается одним из самых смешных театральных шоу и не теряет популярности у публики. История с типично английским юмором. Студенты Чарли Уикем и Джек Чесней влюблены. Они хотят встретиться и объясниться со своими избранницами Энни и Китти. Девушки во всем зависят от судьи Кригса, человека со скверным характером – одна его племянница, другая – воспитанница. Только он может выдать им разрешение на брак. Благовоспитанные барышни отказываются от свидания в доме Джека без присутствия еще какой-то леди. Но к Чарли как раз собирается приехать тётушка из Южной Америки, которую он ни разу в жизни не видел. По слухам, она вдова и миллионерша. Тетушку ждут в гости, девушек приглашают на свидание, но вдруг выясняется, что тётушка задерживается, а девушки прибудут с минуту на минуту. Тут к друзьям заходит их сокурсник лорд Фрэнкерт Баберлей (Бабс) – напоминает, что всех их ждут на репетиции любительского театра. Вот Бабса и просят ненадолго сыграть роль тётки Чарли, донны Розы. Из Бабса получается такая колоритная тетушка, что в нее влюбляется опекун девушек судья Кригс. Бабс хочет прекратить далеко зашедшую игру, но друзья умоляют его сначала добиться от судьи расписки, что его воспитанницы могут выходить замуж. В это время в дом Джека является его отец – бравый полковник Френсис Чесней, а потом – некая загадочная немолодая особа в сопровождении юной компаньонки… Стоит ли объяснять, что незнакомка и оказывается донной Розой? Оказывается, четверть века назад у нее был роман с Фрэнсисом, но они расстались по недоразумению, а теперь снова встретились волей случая. Ее спутница – возлюбленная Бабса, которую тот считал утраченной. Так встречаются все влюбленные и составляются все пары. А обманувшегося в лучших чувствах, влюбившегося в переодетого мужчину судью Кригса донна Роза утешает чеком: "Донна Роза, не скажете ли, сколько здесь нолей – четыре или пять?" – "Шесть!". Сцена из спектакля - начало всей истории с переодеванием. Фото сцен из спектакля предоставлены Рязанским музыкальным театром. Режиссер-постановщик мюзикла в Рязанском музыкальном театре – Иван Китанин, дирижеры-постановщики – Ринат Бикташев и Леонид Привалов, балетмейстер-постановщик – Александр Сапрунов, художник-постановщик – Александр Якунин. Роли исполняют: Чарли Уикем – Антон Свиркин, Джек Чесней – Алексей Никифоров, Бабс – Антон Байбаков, полковник сэр Френсис Чесней – Алексей Исаев, дворецкий Брассет – Сергей Головкин, судья Кригс – Валерий Вахрамеев, донна Роза – Ирина Маненкова, компаньонка Элла Делей – Марина Головкина, Энни – Алла Нефедова/Наталья Нелюбина, Китти – Юлия Бычкова, массовка – артисты хора и балета. Владимир Моисеевич, давайте начнем с самого начала – с вашей биографии. Как вы пришли к музыке? Я родился в Кургане. Там окончил школу и получил одно высшее техническое образование – я конструктор боевой машины пехоты. Одновременно с этим учился в Курганском музыкальном училище. После чего поехал в Петербург и поступил в консерваторию на отделение композиции, класс профессора Бориса Ивановича Тищенко, замечательного композитора, и класс оркестровки профессора Юрия Александровича Фалика. Окончил я Санкт-Петербургскую консерваторию в 1992 году – и с тех пор пишу музыку в разных жанрах. Как и все композиторы, я пишу академические жанры – квартеты, симфонии, инструментальную музыку, вокальные романсы. В 2000-м году я вступил в Союз композиторов России. Был лауреатом международного конкурса композиторов, проходившего в Чехии. Владимир Баскин. Фото Е. Сафроновой. Почему вы выбрали композиторское искусство? Может быть, это как-то связано с вашей конструкторской деятельностью? Да, результаты этих видов деятельности, чертеж и партитура, похожи. Но это не связанные вещи. Просто я всегда тяготел к музыке. В первом институте я занимался в ансамбле, у нас была агитбригада – и музыка перетянула. Я рад, что она стала не хобби моим, а профессией. Для меня это крайне важно. Композиторская деятельность – профессиональная, ею надо заниматься либо серьезно – либо никак. Здесь, в Рязани, я оказался и говорю с вами благодаря тому, что пишу еще и мюзиклы. Уже лет 15 я работаю в жанре мюзикла. Мне он показался очень близким тем, что в нем можно выразить себя и мелодически, и вместе с тем заниматься формой – это крупная форма. По мюзиклам я тоже в 2010 году взял первое место среди авторов мюзиклов для детей в конкурсе, председателем которого был Раймонд Паулс – за "Кошку, которая гуляла сама по себе". Да, мюзикл – изначально развлекательный жанр, но сейчас в России, и не только в России, появились уже серьезные мюзиклы. У меня есть мюзиклы "Дориан Грей", "Великий Гэтсби" – там не так много юмора, прямо скажем. Порядка 32 мюзиклов мною за это время написано, почти все они идут на сценах… Сейчас все ваши 32 мюзикла поставлены? Практически все, кроме двух детских. Я их пишу постоянно. Детских мюзиклов у вас довольно много… У меня трое детей, я не мог для них не писать. А детям папины мюзиклы нравятся? Нравятся, пока они дети. Старшему уже 30. Для кого вам больше нравится писать – для взрослых или для маленьких? Знаете, как говорят: для детей надо писать так же, как для взрослых, только лучше. Скажу такой рецепт: надо получить удовольствие от работы! Если ты получаешь удовольствие от того, что делаешь, если режиссер и актеры получают такое же удовольствие, то и зритель, скорее всего, останется доволен. Я вообще самоед, Дева по знаку зодиака ( улыбается ). Если я написал номер, то, пока не получу удовлетворения от номера – не иду дальше. Может быть написано несколько вариантов. Наверное, это называется перфекционизм. Но вообще считаю это правильным – не должно быть проходных номеров! Не может быть здесь 100 процентов, здесь 20, там 50… "Средняя температура по больнице" – это не мой метод. А когда я записываю демо-версию, там в красках все изображаю и на разные голоса. При подготовке, допустим, мюзикла "Здравствуйте, я ваша тётя" мне приходилось и Кригсом петь, и донной Розой – настоящей. И когда я пою на демо, еще вношу правки в партитуру на клавире, потому что при пении "выплывают" какие-то вещи, которые ноты не отображают. Тут уже начинается артистизм. Я очень люблю актеров и понимаю их. Вокал – это все-таки консерватория и филармония. А театр – это актеры. Можно спеть хорошо, но не тронуть зрителя. А можно спеть, путая или не выговаривая слова, но зритель будет в восторге, потому что увидит персонаж. Судья Кригс. Фото: Рязанский музыкальный театр. Серьезные, трагические мюзиклы по шедеврам мировой литературы – это ваше изобретение, или вы примкнули к уже существующему направлению? Нет, конечно, ни в коем случае это не мое изобретение. Вообще мюзиклы – это изобретение американское, оттуда вся "мода" идет. В Америке и в Европе уже есть огромное количество серьезных мюзиклов. Крупные мюзиклы по романам "Дориан Грей" и "Великий Гэтсби" я писал по заказу. Я уже имею в этом деле довольно большой опыт для России и скажу честно, что комедию писать без заказа проще: ее легче будет поставить. Особенно сейчас, в такое сложное время, когда зритель хочет какого-то оптимизма… Хотя, допустим, мюзикл "Поединок" по Куприну я писал без заказа. Душа попросила? Попросил мой соавтор. Он мне предложил. Так мы обычно и поступаем – либо я даю идею соавтору, либо он мне что-то предлагает. Каждый мюзикл – это отдельная история. Как любовная история с женщиной. Один мюзикл рождается легко, другой – очень сложно… Давайте подробнее поговорим о мюзикле "Здравствуйте, я ваша тётя", на премьеру которого вы приехали в Рязань. Когда и как он появился на свет? Да, рязанская постановка – это мировая премьера нашего мюзикла. В историю музыки будет вписано золотыми буквами, что в первый раз мюзикл "Здравствуйте, я ваша тётя" был поставлен в Рязани ( улыбается ). Я очень рад, что Марине Вячеславовне Чернышовой, директору Рязанского музыкального театра, моя идея понравилась, она сама мне позвонила и сказала: "Будем ставить!" Без театра мюзикл – партитура, пьеса – это удовольствие только для одного автора. И вот сегодня уже седьмой показ. Благодаря тому, что я приехал не на первый спектакль, имел возможность почитать отзывы в сети. После зрительских откликов я в предвкушении. Прямо говоря, замечательные отклики – это удача. Потому что самое главное, как зритель принимает… Зритель доволен, думаю, что я тоже буду доволен. Так какова же история создания мюзикла про тётю? "Тётю" мы написали только в прошлом году. Это была моя идея. Я предложил ее известному московскому автору Евгению Муравьеву, одному из моих постоянных соавторов. И мы так быстро его написали!.. Совершенно потрясающий драматургический материал, великолепная английская комедия. Этот мюзикл родился достаточно быстро. Я сделал сначала пять номеров. Потом была пауза. А потом началась пандемия – на меня она повлияла так, что я написал несколько вещей и дописал мюзикл "Здравствуйте, я ваша тётя". Мне кажется правильным, когда сильная депрессия, чтобы автор и зритель спасались юмором и любовью. Сцена из мюзикла "Здравствуйте, я ваша тетя!" Не секрет, что с 1975 года "Здравствуйте, я ваша тётя" прежде всего воспринимается публикой как фильм… Не так меня волнует фильм, как то, что в то же время была написана одноименная музыкальная комедия Оскаром Фельцманом и Робертом Рождественским. Был риск определенный, ведь во многих театрах уже идет их версия… А фильм – потрясающий. Мне кажется, что в России фильм является не препятствием, а привлечением внимания для публики – если зрители знают фильм, они с большим интересом идут на спектакль – но, естественно, если этот продукт достаточно высокого уровня. Существует, к примеру, музыкальная комедия "Любовь и голуби"… А в Санкт-Петербургском театре эстрады имени Райкина, где вы – музыкальный руководитель, чья идет версия "Здравствуйте, я ваша тётя"? Там идет не мюзикл, а драматический спектакль, который поставил Андрей Носков. Название "Здравствуйте, я ваша тётя" или "Тётка Чарлея" – не обязательно означает мюзикл. Рязань обогнала всех. Сейчас ведутся переговоры о том, чтобы поставить в Санкт-Петербурге, в Москве и в Липецке именно наш мюзикл. Наш проект можно поставить в тех театрах, где еще не идет версия Фельцмана-Рождественского, а она весьма популярна. Как вы делали спектакль "Здравствуйте, я ваша тётя"? Чем вдохновлялись? Пересматривали фильм? Фильм можно пересматривать бесконечно, от него оторваться невозможно. Пересматривал и перечитывал пьесу. Фильм отличается от пьесы, от канонического варианта. Режиссер Виктор Титов сделал свою киноверсию с немного другой историей: главный герой в исполнении Калягина – бродяга, который приходит со стороны и уходит в никуда, и его жалко. То, что мы увидим сейчас, как раз возвращение к исходному тексту. "Тётя" не бродяга, а просто друг молодых людей, главных героев, который выручил их в сложной ситуации. Но мы сделали вариант средний – что-то взяли из пьесы, что-то из кинокартины. Очень многое мне подсказал мой соавтор Евгений Муравьев. Вообще, соавторство, наша "кухня" – это отдельная тема. Не довлело вам обаяние фильма? Думаю, оно довлело режиссеру и актерам, а мне – нет: фильм не был мюзиклом, так что я ни с кем не "соревновался", был раскрепощен в этом плане, несмотря на наличие музыкальной комедии Фельцмана и Рождественского. А вот режиссеру и актерам, я убежден, фильм часто вспоминался. Но я не думаю, что это "давление". В отличном образце тоже есть плюс. Кстати, опытные актеры боятся "конкуренции" с Джигарханяном, с Козаковым. А молодые не боятся – и слава Богу! Пока шла работа над постановкой, я все время звонил режиссеру и просил: делайте что хотите, только чтобы было смешно!.. Мне отвечали: все будет хорошо! В мюзикле, в отличие от фильма, зрителей радует то, судя по отзывам, что все нашли свои пары. Только судья Кригс остался пока один – но и он найдет свое счастье. Антон Байбаков в образе тети. Давно ли вы сотрудничаете с Рязанским музыкальным театром? Мы ставим вместе уже второй мюзикл. Дружба сложилась неожиданно. Бывает, "ухаживаешь" за театром… ( улыбается ). А тут произошло по-другому. Мы познакомились с Мариной Вячеславовной в Екатеринбурге на каком-то совещании. Затем она позвонила мне два года назад и сказала, что театр хочет поставить мой мюзикл "Средство Макропулоса". Для меня это было неожиданностью: это непростая вещь, у которой довольно сложная драматургия, и выразил желание первым поставить ее Рязанский музыкальный театр, достаточно молодой… Но Марина Вячеславовна сделала мне предложение. А у меня есть мюзикл "Подлинная история поручика Ржевского", где поручик говорит: "Никогда, никогда я не отказывал женщине!" Так и здесь. Вот с этого началось. А после "Средства Макропулоса" я уже сам предложил ей мюзикл "Здравствуйте, я ваша тётя". Марина Вячеславовна в прошлом певица, у нее замечательный вкус, она безошибочно выбирает материал. Безошибочно и для театра – потому что она точно знает, какие постановки подойдут для актеров, – и для зрителя. Мне очень нравится рязанская актриса Ирина Маненкова. С Ириной нас связывает большая творческая дружба, она играла главную роль в "Средстве Макропулоса". И вообще она замечательная актриса. Когда я писал мюзикл, представлял ее. Получается, вы писали партию донны Розы под Маненкову? В принципе, да. Легче работать, когда представляешь себе артиста. "Ищите женщину" я писал под актера из Иркутска Владимира Яковлева. Естественно, ему это понравилось, и естественно, он пробил постановку у себя. Проще писать роль для конкретного человека, а не абстракцию. Мне это помогает. Но если ты никого не видишь, можно писать, в конце концов, под Козакова, под Джигарханяна, это мое ноу-хау… Так вот, Ирина играет донну Розу, у нее больше роль, чем в фильме. В кино тетушку играет Тамара Носова, прекрасная актриса, но ее роль маленькая. Здесь Розе придумали историю с Фрэнсисом. Финал спектакля. Ирина Маненкова - в центре в белом. Сакраментальный вопрос о ваших творческих планах? На что еще вдохновила вас пандемия? Я написал, в частности, мюзикл по рассказам Михаила Жванецкого. Через две недели, наконец, состоится большая премьера в Одесском театре музыкальной комедии, которую пять раз переносили. Это мюзикл "Вдоль по Дерибасовской". В украинском варианте просто "По Дерибасовской", потому что "вдоль" переводится не очень благозвучно. А в русском языке – "Вдоль по Дерибасовской". Сейчас идут переговоры, чтобы и в России его поставить. Как в мюзикл ложилась такая специфическая проза, как сатира Жванецкого? Это отдельный разговор, лучше его вести после премьеры. Одно могу сказать: это была очень сложная работа, он был написан с другим соавтором. Сложнейшая работа, но, на мой взгляд, мы сделали все, что только можно. Более того – Михаил Михайлович читал синопсис и первый вариант пьесы и дал благословение. Первая дата премьеры назначена была еще при его жизни. И вторая – при его жизни. Обидно, что он до нее не дожил, я хотел бы на премьере вместе с ним выпить его любимого коньяка… Надеюсь, его душа там порадуется. Удачи премьере "одесского" мюзикла!.. А теперь – опять к рязанскому. Было бы интересно спросить вас после премьеры, как вам понравилось… Давайте аллаверды: вместе посмотрим спектакль, я вам скажу свои впечатления, вы мне – свои. После спектакля Что скажете теперь, Владимир Моисеевич? Работа большая была проделана!.. Комедия – это самый сложный жанр, я считаю. Ребята сделали огромное дело. Успех комедии виден по залу. Зал доволен, зал смеется, из него никто не ушел – мне сказали, что за все семь показов из зала никто не вышел. Это самое главное. Я думаю, ребята еще доработают какие-то мелочи… У вас есть замечания? Автора вообще нельзя спрашивать! Автор всегда найдет!.. Получился прекрасный спектакль, в котором огромное количество находок, репризы, придуманные самими актерами. Комедия появляется тогда, когда начинают импровизировать актеры. Я смотрю: они уже начали импровизировать, оживили пьесу. Актер в комедийной роли должен чувствовать себя, как будто на нем костюмчик сидит. На Криксе уже костюмчик сидит, он уже вжился в роль, дает собственные фразы… Сделан большой шаг вперед. Сцена из спектакля. И великолепно "сидит костюм" на дворецком Брассете… Абсолютно с вами согласен! Я бы сказала, получилась эксцентричная комедия, буффонада, если вас это слово не обидит. Ничуть! Вы можете говорить любое слово – лишь бы слово "комедия" оставалось. Да, комедия состоялась. Я не большой специалист в музыке, но мне показалось, что в мюзикле смешано много музыкальных жанров. Это уже чисто ваша заслуга. Конечно! Бразилию "изображают" самба, латина. Там и вальс – без вальса не бывает любовной пьесы. Там и шлягеры, и джаз-баллады. А еще в мюзикле очень интересные тексты песен и добрый юмор. Точно! Спасибо за работу всем создателям спектакля!

Владимир Баскин: "Каждый мюзикл – это отдельная история. Как любовная история с женщиной".
© Ревизор.ru