Мнение редакции. Почему провалилась «Лолита» Эдриана Лайна?
Запретный, скандальный, провокационный. Да, речь идет о самом популярном романе Владимира Набокова — «Лолита». Когда произведение вышло в свет в Париже (1955 г.), начался безумный ажиотаж, который привел к запрету романа в ряде стран — Франции, Англии и ЮАР. В Советском Союзе вообще решили вопрос кардинально — делали вид, что «Лолиты» просто не существует, изымая книги на границе.
Многие видели в «Лолите» сатиру на американское общество, но сам Набоков такую версию отрицал. Да и в целом, книгу Набокова интерпретируют совершенно по-разному — для кого-то это роман о любви, а кто-то видит лишь историю о педофиле. Но нужно помнить, что Набоков не был моралистом и призывал не искать скрытый смысл в своих произведениях. Пожалуй, на что точно обратить внимание — это набоковский язык. Он не стеснялся прибегать к словесным новообразованиям, типа «нимфетка».
Мимо такого громкого и обсуждаемого произведения не могли пройти мимо кинематографисты. И один из них режиссер Эдриан Лайн. Однако он был далеко не первым. Считается, что самую лучшую экранизацию «Лолиты» снял небезызвестный Стэнли Кубрик в 1962 году.
Почему не Лайн?
Лайн задумал создать свою «Лолиту» еще в 1990 году. Ему удалось заразить своей идеей продюсера Марио Кассара (позже он поработает над третьим и последующими «Терминаторами»). Для работы над сценарием позвали кинокритика, журналиста Стивена Шиффа. На создание картины у авторов было 60 млн долларов.
При создании своей версии Лайн очень тщательно подошел к выбору главной героини. На ее роль претендовали 2,5 тысячи юных актрис. Только представьте, сколько проб пришлось провести режиссеру. Но счастливый билет вытянула 15-летняя Доминик Суэйн (позже она появится в известном фильме «Без Лица»). Для Доминик это была первая серьезная роль — до «Лолиты» она снималась в Голливуде в качестве дублера-каскадера. В противовес юной, начинающей актрисе был выбран уже опытный и британский актер Джереми Айронс. Изначально он не был в восторге от своей роли.
«Я не хотел ее играть. Не хотел неприятностей, потому что считал его грязным подонком. Подумал, мне это не нужно, я сыграл достаточно чудаков. Но Эдриан Лайн не оставлял меня в покое. Он сказал: "Если не согласишься, я не стану снимать этот фильм". Я поговорил со своим агентом, и сказал: "Выбей мне побольше денег, потому что потом будет три года пустоты". Почти так и случилось», — рассказывал Айронс.
Картина была представлена на кинофестивале в Сан-Себастьяне в 1997 году. И там она вызвала разную реакцию — от холодного молчания в кинозале до внутренней поддержки режиссера.
Но главное, за что безостановочно хвалили Лайна в работе над «Лолитой» — удивительное почтение к тексту произведения. Лайн признавался, что, когда читал книгу, то представлял, где в тот или иной момент будет стоять камера. Вообще, Лайн в своем творчестве старался не переходить грань между чувственностью и пошлостью. При съемках интимных сцен юную Доминик подменяла совершеннолетняя дублерша, а при других эпизодах, подразумевающих тесный контакт между главными героями — между ними подкладывалась подушка. Подобными манипуляциями Лайн сохранял нравственность на площадке.
И несмотря на такой тщательный подход к интерпретации «Лолиты» — картина полностью провалилась в прокате. При бюджете в 60 млн долларов она собрала около миллиона. У фильма были все шансы стать лучшей экранизацией произведения Набокова, получить престижные награды — но этого не произошло.
«Давно я не наблюдала в кино такого, прямо скажем, коленопреклоненного отношения к литературному оригиналу, что — в данном случае — означает вовсе не робость дебютанта, не по чину замахнувшегося на литературный шедевр, а опыт и ум мастера, отдающего себе полный отчет, с каким материалом он имеет дело. Проблема этой экранизации была не в пресловутой антиномии "дух — буква", а в том, чтобы найти пластический аналог изощренному Эзопову языку. Ведь в романе "про это" "об этом" нет ни одного прямого слова. О "свойствах страсти" рассказано между строк и между слов», — отрывок 1997 года из рецензии критика журнала «Искусство кино».
Не исключено, что в случае с Лайном сработало правило «Не в то время и не в том месте». Во-первых, у Кубрика было явное преимущество — работа с автором произведения, то есть с самим Набоковым. Именно он написал сценарий к фильму, но по итогу его сильно переделали. Несмотря на это, картина была номинирована на «Оскар» за лучший сценарий (а еще на четыре «Золотых глобуса»).
Во-вторых, картина Лайна вышла в тот момент, когда после череды скандалов, в 1996 году в США был принят «Закон о предотвращении детской порнографии». Многие говорили, что создатели выбрали не лучший момент, чтобы выпустить «Лолиту». Более того, киностудии-гиганты отказались от ее проката.
Но даже с учетом этих сложностей, полного финансового провала, картину высоко оценил сын Владимира Набокова Дмитрий. Он назвал версию Лайна «более близкой к оригиналу» И не исключено, что сам автор, если бы застал момент очередной экранизации своего романа — выразил бы аналогичное мнение.
«Эдриан Лайн не только хороший читатель литературы, в том числе книг моего отца, он, кроме этого, имеет определенный и совершенно особенный талант перевода на кинематографический язык тонкостей, нюансов, юмора, поэзии и даже стиля моего отца, что нелегкое дело. Я думаю, что моему отцу доставило бы большое удовольствие увидеть верность, с которой Лайн перевел на экран все нюансы, и юмор, и образы "Лолиты"», — подчеркивал Дмитрий Набоков.
Более того, многие называют «Лолиту» лучшей работой в профессиональной карьере Лайна. Так это или нет — судить современному зрителю.