Войти в почту

"Наша цель — достучаться до каждого татарского ребенка"

Телеканал "ШАЯН ТВ" отмечает трехлетие

"Наша цель — достучаться до каждого татарского ребенка"
© Реальное время

Первому детскому телеканалу на татарском языке "ШАЯН ТВ" исполнилось три года. О том, какие новые проекты ожидают юных телезрителей и их родителей, руководители и ведущие канала рассказали журналистам на пресс-конференции.

"Необходимо, чтобы TikTok звучал на татарском"

Исполнительный директор — главный редактор детского телеканала Рамиля Сахабутдинова напомнила, что старт работе "ШАЯН ТВ" дал 12 ноября 2018 года президент Татарстана Рустам Минниханов. Результат — тысячи выпусков программ: их у канала более 20, и десять тысяч переведенных серий мультфильмов и документальных фильмов.

В честь праздника 9 ноября под девизом "Мин — татар" прошел большой концерт, который можно будет несколько раз посмотреть на канале. В его программе — выступления победителей проектов "Сәйлән" и "БиюBattle", премьеры клипов, песни с участием таких суперзвезд татарской эстрады, как Ришат Тухватуллин, Айгуль Хайри и Данир Сабиров ("Реальное время" подготовило репортаж со съемочной площадки).

За годы работы у "ШАЯН ТВ" появились корпункты в Сарманово, школах "Адымнар" в Актаныше и Казани. Сахабутдинова напомнила, что канал получал премии конкурсов "ТЭФИ-KIDS", телеканала "Карусель", "Многоликая Россия", а на республиканском "Алтын каләм" их ведущие — постоянные триумфаторы.

— Наша цель — достучаться до каждого татарского ребенка, познакомиться и быть с ним на связи. Потому что иначе и наш народ не будет расти, — обозначила миссию канала Сахабутдинова — сохранения языка. Потому в особом почете у "ШАЯН ТВ" такие передачи, как "Мин татарча өйрәнәм", в котором понятно и доступно учат говорить по-татарски.

И продемонстрировала ролик, из которого журналисты узнали, что "ШАЯН ТВ" ежедневно смотрит миллион человек, а общая аудитория исчисляется 15 миллионами. Это не только Россия — "ШАЯН ТВ" доступен в Восточной Европе, странах Балтии, в Монголии. Как отметила начальник отдела редакторов Резеда Хасанова, канал смотрят часто и нетатароязычные зрители.

Старт работе "ШАЯН ТВ" дал 12 ноября 2018 года президент Татарстана Рустам Минниханов. Результат — тысячи выпусков программ: их у канала более 20, и десять тысяч переведенных серий мультфильмов и документальных фильмов

Благо многие проекты и конкурсы понятны любому человеку. Это музыкальный фестиваль "Сәйлән", который идет уже третий сезон. Сахабутдинова со смехом отметила, что в этом году в "Сәйлән" мальчиков среди победителей оказалось больше, чем девочек. Есть новый танцевальный проект "БиюBattle" с 34 коллективами, конкурс новых детских песен "Балачак җыры", по итогам которых на композиции победителей снимаются клипы. Впервые был проведен Республиканский конкурс рисунков и поделок "Мин — татар баласы" — на него пришло 324 заявки. Отдельные надежды возлагаются на проект "TikTok фабрикасы", который также появился с помощью президента РТ.

— В краткости — талант, — отметила ведущая Альфинур Хисами. — Мир идет быстрыми шагами, мы должны за ним поспеть. Если мы хотим, чтобы сохранился наш язык, наш народ, надо заботиться о нашем будущем. Необходимо, чтобы TikTok звучал на татарском.

Альфинур Хисами: "Мир идет быстрыми шагами, мы должны за ним поспеть"

В планах канала — множество проектов, об одном уже можно рассказать: это "Шаян Әлифба" — анимационный сериал о буквах, созданный с помощью давних партнеров, Комиссии по вопросам сохранения и развития татарского языка во главе с Маратом Ахметовым, который регулярно посещает студию канала.

"Сами дети нам пишут, что хотят озвучивать сериалы"

Ильназ Сибгатуллин, режиссер студии дубляжа "ШАЯН ТВ", продемонстрировал, сколько разных по тембру и настроению голосов он может изобразить сам, и пошутил:

— Порой вот так на озвучке сам с собой и разговариваешь!

Ильназ Сибгатуллин рассказал, что недавно на связь вышли компании из Турции — так что стоит ожидать премьеры переведенных мультфильмов и оттуда

Сейчас студия, по его словам, больше внимания уделяет полнометражным мультфильмам:

— Если раньше такие картины выходили раз в полгода, то теперь — раз в месяц. Мы купили большой пакет мультфильмов, которые постепенно переводим. Даже сами дети нам пишут, что хотят озвучивать сериалы. Это радует. Поэтому мы и создали школу переводчиков и актеров дубляжа. То есть дети могут переводить мультфильм — наряду с профессиональными артистами, — пояснил Сибгатуллин.

Также он добавил, что если раньше канал работал с проектами из США, Великобритании, Бразилии, то недавно с ним на связь вышли компании из Турции — так что стоит ожидать премьеры переведенных мультфильмов и оттуда.

диновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат НазметдиновРинат Назметдинов