Войти в почту

Энтузиаст перевел и издал роман Джойса "На помине Финнеганов" в 17 томах

Переводчик Андрей Рене выпустил в сети и в печатной версии первый законченный перевод на русский язык экспериментального романа ирландского писателя Джеймса Джойса Finnegans Wake, известного в России под заглавием "Поминки по Финнегану". Рене издал книги самостоятельно, без поддержки крупных издательств. В полной версии переводчика-энтузиаста роман вышел с названием "На помине Финнеганов", передает "TJournal". "На помине Финнеганов" — роман, написанный в технике "потока сознания", который писатель создавал около 16 лет. Впервые книга была опубликована в 1939 году. Новое издание - 14-й полный перевод романа и первый комментированный. Без примечаний он издан в трех книгах в светлых обложках и с примечаниями - в 17 черных томах. Примечания занимают две трети всего объема. При переводе Андрей Рене использовал стихи и словесные приемы российских писателей. Ранее сообщалось, что в книгах и фильмах о Гарри Поттере нашли карикатурное изображение евреев.

Энтузиаст перевел и издал роман Джойса "На помине Финнеганов" в 17 томах
© Газета.Ru
Газета.Ru: главные новости