Войти в почту

"Голос 90-х" Володарский может озвучить не попавшие в прокат премьеры

Переводчик Леонид Володарский, чей голос знаком россиянам по кинопереводам 1990-х, в беседе с изданием "Подъем" согласился озвучивать голливудские премьеры, не попавшие в российский прокат. При этом, по его словам, это может быть осуществимо благодаря меценатам, а не видеопиратам. "Никаких проблем, деньги платите — переведу. Я готов пойти навстречу, но не бесплатно. Я считаю, что видеопираты не появятся, если только это не будут энтузиасты. Заработать на этом не получится", - уверен он. По словам переводчика, видеопиратство было убито интернетом, а не принятыми по борьбе с ним мерами со стороны Голливуда. "Есть другой вопрос: качество этой голливудской продукции, по-моему, это законченное говно. Вы это смотрели, чтобы получать интеллектуальный экстаз, а я получал за это деньги", - заключил Володарский. Американские киностудии начали отказываться от проката своих фильмов в России из-за ситуации на Украине. В частности, Warner Bros. отменила выход ленты "Бэтмен" в кинотеатрах России за день до официальной премьеры, а стриминг-сервис Netflix отказался от трансляции 20 российских федеральных каналов. Ранее сообщалось, что россиянин полетел в другую страну ради премьеры "Бэтмена".

"Голос 90-х" Володарский может озвучить не попавшие в прокат премьеры
© Газета.Ru
Газета.Ru: главные новости