Актриса озвучания «Смешариков» опровергла слухи о цензуре в мультсериале из-за военной операции на Украине

В соцсетях появились сообщения, что некоторых актеров озвучания мультсериала «Смешарики» попросили перезаписать свои реплики. Актеры перезаписали реплики Нюши, Кроша и Бараша — из сценария пропали слова «войнушка» и «захватчики». Актриса озвучания Нюши Светлана Письмиченко в беседе с Daily Storm опровергла сообщение о цензуре в мультсериале. 

Актриса озвучания «Смешариков» опровергла слухи о цензуре в мультсериале из-за военной операции на Украине
© Daily Storm

«Мой муж режиссирует новую серию «Смешариков», про игру в бадминтон. Не знаю, плакать или смеяться», — написала 22 марта пользователь «похухоль» в Twitter. Она уточнила, что актеры во вторник специально съездили в студию, чтобы перезаписать некоторые реплики. 

«Это неправда. Я ничего не переписывала», — сказала Письмиченко

Позже «похухоль» привела еще несколько примеров, когда «Смешарики» подвергаются редактуре. На правки влияет множество факторов — от возможного сексуального подтекста в мультсериале до крупных происшествий, которые случаются перед выходом серий. 

Военная операция на Украине, на фоне которой появились сообщения о цензуре в «Смешариках», идет с 24 февраля. За это время несколько российских СМИ прекратили работу: «Эхо Москвы», Znak.com, портал The Village закрыл офис в РФ. Еще к нескольким СМИ ограничен доступ.

]]>