Русские глазами Голливуда: нелепые коммунисты, жестокие воры, неубиваемые наёмники
Голливуд изображал русских множество раз, и, если рассматривать киногероев с точки зрения реальности, это почти всегда мимо: почти любая попытка американских киношников, как минимум, вызывает у наших соотечественников эмоцию. Испанский стыд, гордость, смех, негодование — тут уж смотря что смотреть. Мы собрали интересные, любопытные, нелепые и откровенно глупые воплощения русских в голливудском кино. При этом в подборке нет попсовых вариантов типа Ивана Драго из «Рокки», Ивана Данко из «Красной жары» и других хорошо известных персонажей — они уже давно въелись в подкорку восприятия и стали больше мемами, чем киновоплощениями.
Статья по теме: Эти странные русские: что обычно для нашего человека, но странно для зарубежного гостя
Русский киллер, «Великий уравнитель»
В целом персонаж по имени Николай Итченко, один из главных злодеев фильма — эдакий собирательный образ отрицательных персонажей с русским акцентом в голливудском кино. Разумеется, он чудовищно жесток, абсолютно беспринципен, живёт по принципу «бей своих, чтоб чужие боялись», имеет непосредственное отношение к русской мафии и, конечно же, с ног до бровей растатуирован тюремными блатными наколками.
Что характерно, этому персонажу можно было дать абсолютно рандомную национальность — его русскую идентичность характеризуют только вытатуированные звёзды на ключицах, купола на спине и увековеченные на теле фразы на русском. Крайне глупо закладывать в персонажа характеристику «мордовороты с садистскими наклонностями» только потому, что он из России, но это сценаристов не особо волнует.
Сергей Петровский, «Стиратель»
Ещё один злобный злодей из фильмов эпохи 90-х. Русский антагонист показан как наркобарон, мафиози и международный террорист. Никого особо не волнует, что русские, наркотрафик и терроризм — вообще не смежные плоскости. Конечно же, Петровский немыслимо жесток и крайне упорен в достижении своей гадкой цели: заполучения сверхмощного секретного оружия.
Ну, что ж… Не всё ж арабским и ирландским группировкам нишу занимать.
Русские наёмники, «Рок-н-рольщик»
Из всех западных режиссёров никто не подходит так скрупулёзно к изображению русских, как британец Гай Ричи. У него наши соотечественники в той или иной степени мелькают в каждом фильме, и если у персонажа больше тридцати секунд экранного времени — он будет основательно проработан. Так, в художественном фильме «Рок-н-рольщик» фигурируют двое военных в отставке, которые подрабатывают наёмными убийцами. Первая же сцена с ними удивляет чистотой языка — акцент если и есть, то очень слабый (актёры не русскоязычные).
Режиссёр наделил персонажей универсальными чертами наёмников, однако это не типичные «клюквенные» русские в кино. Хотя под конец клюква всё же просачивается сквозь полицейскую фуражку и разрывающие колонки рифы группы «Сектор Газа».
Чернокожая Наташа Ростова, «Вoйна и мир»
Мы не имеем никаких предубеждений по поводу цвета кожи, но особый вид исторического несоответствия всегда вызывает острое раздражение. В Российской Империи практически не было чернокожих (за исключением Пушкина, но он — особый случай), и крайне странно видеть на балу при императоре чернокожих дворян. В частности, когда Пьера Безухова играет мужчина комплекции и вида Рика Росса, а компанию ему составляет чернокожая Наташа Ростова.
Да, в Голливуде и Великобритании давно существует принцип colour-blind casting (подбор актеров без учета их цвета кожи) — это, в целом, прекрасно, учитывая исторический опыт межрасового взаимоотношения в тех краях. Однако российскому зрителю это будет непонятно. И дело вовсе не в пренебрежительном отношении к другому цвету кожи.
Статья по теме: Эти странные американцы: привычки жителей США, не всегда понятные русским
Борис Бритва, «Большой куш»
Ещё один персонаж фильма Гая Ричи. Борис в фильме великолепен — это безумно харизматичный русский, который продаёт некачественное оружие лондонским бандитам. Говорит он, правда, с жутким акцентом, да и Ричи, судя по тому, что героя один раз называют выходцем из Узбекистана, на заре своей карьеры не сильно заморачивался по поводу того, что «русский» и «узбекистанец» — не одно и то же как в принципе, так и внешне.
Однако персонаж по-хорошему комичный и очень запоминающийся. «Резкий, как удар серпом по гениталиям, и жесткий, как удар молотом. Живой советский герб», — так характеризуют Бориса Бритву другие герои фильма.
Вероника (Доминика) Егорова, «Красный воробей»
Во-первых, всегда странно, когда голливудские сценаристы дают русским персонажам экзотичные для русского слуха имена. Во-вторых, это один из тех персонажей, которых можно охарактеризовать как положительный.
Однако киноадаптация комикса вышла весьма слабой, и в первую очередь потому, что актрисе Дженнифер Лоуренс вообще не удалось передать русский дух. Да что там, она в принципе сыграла саму себя, такую же малоэмоциональную и невыразительную — только с налётом «этих жестоких советских рррюских», которые в стремлении сделать из хрупких советских девочек суперубийц не гнушаются вообще ничем.
Выглядит глупо. И даже актёрская жертва в виде четырёх месяцев обучения балету на пуантах не добавляют ни Лоуренс, ни режиссёру, ни всему фильму очков.
Эвелин Солт (Наташа Ченкова), «Солт»
Ещё одно киновоплощение женского русского персонажа, в отличие от предыдущего, вышло несравненно более удачным. Анджелина Джоли в качестве спецагента-красавицы русского происхождения смотрится кратно выгоднее Лоуренс. Более того, в этом кино нет сцен с «жестокими Советами» — только безжалостное бывшее КГБ, угроза Третьей мировой и непередаваемо нелепые сцены распития водки прямо «из горла».
Джоли, кстати, тоже водку хлещет. И тоже с бутылки. И даже не морщится. Ррррррруская!!
Массовка, «Хитман»
В первой киноадаптации культовой компьютерной игры действие по сюжету разворачивается в Санкт-Петербурге. И эта геоидентификация начинает череду глупейших штампов, жирнейшей клюквы и отсутствия намёка на здравый смысл.
Русские здесь ходят в драных ватниках и развязанных шапках-ушанках (и это 2007 год), все вывески — на болгарском языке (снимали питерские сцены в Софии), каждый второй хлещет водку вместо воды, агенты ФСБ больше напоминают боевиков в своих потасканных бронежилетах, развязанных же ушанках и перевёрнутой буквой С в криво написанной аббревиатуре ведомства на спинах.
В совокупности всё это выглядит не обличающе и не унизительно, а до гомерического хохота нелепо.
Илья Курякин, «Агенты А.Н.К.Л.»
И снова фильм великолепного Гая Ричи, на сей раз русский герой — в главной роли. Илья Курякин — самый молодой и перспективный агент КГБ во времена Холодной войны, и в паре с американским специалистом ЦРУ они должны выполнить ответственное задание.
Курякин в фильме показан как высочайший профессионал с совестью, принципами, чёткой мотивацией. Это один из немногих положительных русских персонажей в западном кинематографе. Нет и типичных стереотипов. Единственное — мужчина страдает вспышками агрессии, из-за которых людям (в основном плохим) приходится мучительно страдать.
Ащьф Лштшфум, «Идентификация Борна»
Не совсем входит в концепцию подборки, но не вспомнить это просто невозможно. Ащьф Лштшфум — это «русское имя» Джейсона Борна в поддельных документах. Скрин с изображением давно стал частью мем-культуры. Секрет тут не в клюкве и даже не в слабой сценарной подготовке. Просто реквизитору было настолько плевать, что он элементарно транскрибировал имя Foma Kiniaev. Кстати, много вы знаете Фом, которые не из XV века?