Войти в почту

Чистый английский и минимум декораций: в Москве состоялась премьера спектакля «Ла-Ла Ленд»

Когда в 2016 году на экраны вышел фильм «Ла-Ла Ленд», мировая мюзикл-индустрия получила настоящий глоток свежего воздуха. Режиссеру Дэмьену Шазеллу удалось за 128 минут разрушить массу стереотипов, связанных с этим жанром, и, что важнее всего – лишить зрителей любовного хэппи-энда. Да, история джазового пианиста Себастьяна Уайлдера и начинающей актрисы Мии Долан не заканчивается отъездом в закат на кадиллаке с надписью «Just married». Но ведь и главные герои здесь – не Мия, не Себастьян, а то, ради чего они живут – их мечты. А еще – мечты сотен тысяч таких же молодых, воодушевленных, спотыкающихся и набивающих шишки, но упорно стремящихся вперед – в «Город звезд», в свой Ла-Ла Ленд.

Чистый английский и минимум декораций: в Москве состоялась премьера спектакля «Ла-Ла Ленд»
© Мир24

История двух влюбленных, которые помогают друг другу достичь заветной цели, но в итоге решают идти по жизни разными путями, очаровала всех: и ярых поклонников музыкального кино, и даже тех, кто прежде фыркал при одном его упоминании. Зрительскую любовь подтверждают кассовые сборы и многочисленные награды: более 400 миллионов долларов в мировом прокате, шесть «Оскаров», включая награду за лучшую музыку и лучшую песню к фильму. Такого успеха достигали разве что блокбастеры мирового масштаба – вроде «Титаника».

И, конечно, после выхода на экраны такого фильма мысль о театральной постановке напрашивалась сама собой. В 2017 году о возможной премьере «Ла-Ла Ленда» на Бродвее писали многие американские СМИ, это подтверждали и продюсеры фильма. Но по какой-то причине мюзикл так и не был поставлен. Зато теперь у российского зрителя есть возможность еще раз прожить историю Мии и Себастьяна – правда, на этот раз в театре и с минимумом декораций.

Премьера спектакля состоялась в самом сердце Старого Арбата, на сцене Центрального дома актера. Примечательно, что постановка приехала к нам из США, срежиссировала ее американка, спектакль идет на английском языке (кстати, превосходном), но все актеры – русскоговорящие.

«Ла-Ла Ленд» стал первым спектаклем Американского театра, который открылся в Москве в ноябре прошлого года. Режиссер театра Кей Роммель – уроженка Кливленда. Она получила степень бакалавра актерского мастерства в Университете Оттербейн, а затем приехала в Россию, чтобы изучать актерское мастерство в ГИТИСе.

Американский театр в Москве – проект кинопродюсера Александра N, основателя кинокомпании N Films и международного актерского агентства YouHollywood. Александр родом из России, но много времени провел в Штатах: учился в Нью-Йоркской Академии Киноискусства, сейчас проходит обучение в Гарвардской Бизнес-Школе. Молодой человек уже успел посотрудничать с ведущими мировыми режиссерами, в числе которых, к примеру, Томас Ян – создатель фильма «Достучаться до небес».

По сути, спектакль «Ла-Ла Ленд» почти досконально копирует фильм, так что какого-то нового авторского прочтения вы здесь не найдете. Каждая сцена практически слово в слово повторяет сцену из фильма, да и хронология событий выстроена точно так же: вот Мия проваливает очередное прослушивание, случайно слышит игру Себастьяна в кафе, вот они вновь сталкиваются на парковке, между ними возникает искра, вот они уже признаются друг другу в чувствах, налаживают совместный быт, переживают разочарование и разрыв, но в итоге находят свое счастье – пускай и порознь.

«История рассказана та же, но другим языком. Хореография, повествование, акценты – все сделано немного иначе. Также добавлены две новые сцены, которых не было в фильме, но которые значительно лучше раскрывают это трогательное путешествие и персонажей», – отметил в интервью Mir24.tv продюсер Александр N.

Постановка с первых секунд цепляет своей яркостью, живостью, динамичностью действия. Все актеры – молодые, талантливые, с отлично поставленной хореографией. При этом в спектакле задействованы как профессиональные актеры, так и просто талантливые ребята, которые прошли строгий кастинг и были отобраны в зависимости от их вокальных, хореографических данных и знания английского языка (он должен быть безупречным, ведь в спектакле не говорят ни слова по-русски).

«Часто непрофессиональные актеры дают более чистые эмоции, более естественную реакцию. Не образование делает человека актером, а харизма. Мы ищем талант везде: в каждом – вне зависимости от его образования, национальности, цвета кожи или вероисповедания», – объясняет свою задумку создатель театра.

По словам Александра и Кей Роммель, их целью было показать российскому зрителю, что такое настоящий американский театр и дать возможность поучаствовать в культурном обмене между нашими странами. Для тех, кто не знает английского или не уверен, что сможет все понять, предусмотрен синхронный перевод. Перед началом спектакля зрителям раздают специальные устройства, в наушниках слышна речь диктора, который переводит все реплики в живом режиме. Это очень удобно, так как каждый может сам решить, как ему удобнее – воспринимать английскую речь на слух или воспользоваться переводом. Возможно, субтитры могли бы стать более удачным решением, но, скорее всего, создатели решили не отвлекать внимание зрителей от происходящего на сцене.

События там действительно разворачиваются стремительно (собственно, как и в фильме). Благодаря насыщенности сюжета и большому количеству музыкальных вставок долгое время не замечаешь одной любопытной детали: в спектакле практически отсутствуют декорации! Квартиру, которую Мия снимает с подругами, олицетворяют передвижные вешалки с яркими платьями девушек; клуб, где подрабатывает Себастьян – пара столиков и пианино; кинотеатр и обсерватория, где у героев проходит первое свидание – большой белый экран с меняющейся проекцией. Но больше всего запомнился прием с машиной в сцене, где Уайлдер приезжает к родительскому дому Мии. Вывезти на сцену настоящий автомобиль довольно затруднительно, но авторы постановки нашли эффектный выход из положения: Себастьян просто вынес на сцену стойку с двумя круглыми лампами, изображающими фары...

Конечно, придирчивый критик легко обнаружит в этой интерпретации «Ла-Ла Ленда» пару-другую огрехов: не каждая нота исполнена идеально, не каждое движение отточено на сто процентов. Но когда в сцене прослушивания, где Мия исполняет одну из своих главных песен (в оригинале – «Audition») и фактически раскрывает центральную идею «Ла-Ла Ленда», по телу, как и во время просмотра этой сцены в фильме, начинают бежать мурашки – тут ты понимаешь, что, возможно, есть вещи поважнее выверенных па и идеально спетых вокализов. Пожалуй, именно в этом ценность данного спектакля – в бьющей через край искренности.

Пока сложно сказать, будет ли постановка пользоваться успехом, но на премьере в зале не было свободных мест, а в конце зрители долго аплодировали стоя, вызывая актеров на бис. В любом случае останавливаться на этом проекте Американский театр не планирует. Как сообщил в беседе с журналистами Александр N, труппа уже приступила к работе над следующим спектаклем – «Завтрак у Тиффани». Как и «Ла-Ла Ленд», он будет целиком на английском языке.

Фото: Анастасия Острикова