Войти в почту

Почему итальянский пианист в разгар "отмены культуры" выбрал Россию

Поклон, стремительное движение к роялю, пальцы касаются клавиш, мгновение тишины, и вдруг воздух вокруг виртуоза задрожал, сердца зрителей забились чаще, и вот уже душа вместе с "Жар-птицей" Игоря Стравинского несется в тревожные выси. Будто ракету запустили. Это пианист Лоренцо Баньяти, молодой, ему только 24, но космически одаренный. И тем радостнее, что космос его - это Россия и русская культура. Вот уже несколько лет он живет в Москве, окончил магистратуру Академии музыки имени Гнесиных, сейчас с успехом гастролирует - Архангельск, Петербург, Тюмень. Учит язык, ведет блог, в котором рассказывает русским об итальянцах, а итальянцам о русских. Мы встретились с Лоренцо и, как человеку, приехавшему с родины нотного стана, задали ему семь вопросов-нот.

Почему итальянский пианист в разгар "отмены культуры" выбрал Россию
© Российская Газета

До этого момента, Лоренцо, в своих интервью причиной своего переезда в Россию вы называли любовь к нашей культуре. Я тоже люблю итальянскую культуру, но не переезжаю в Италию. Мне кажется, вы что-то недоговариваете.

Лоренцо Баньяти: Попробую объяснить. В 17 лет я победил в музыкальном конкурсе во Флоренции и в качестве приза получил возможность приехать в Москву на месяц с концертами и мастер-классами. Если раньше я любил Россию на расстоянии, через призму вашей культуры, то после первого приезда влюбился и в русских людей, в том числе в педагогов и коллег-музыкантов. Спустя несколько лет решил переехать сюда, чтобы продолжить обучение в магистратуре Академии им. Гнесиных. Так что секретов никаких нет. Русской бабушки, к сожалению, не имею (улыбается). Мои родители с восторгом приняли новость о моем отъезде в Россию. Именно мама и папа привили мне, моим братьям и сестрам любовь к русской литературе и музыке. Папа - лютнист, профессор Венецианской консерватории, а мама - барочная певица и философ.

Решение выучить русский язык - тоже вдохновлено родителями? Вы, кстати, очень хорошо говорите. И пишете, судя по вашему блогу, тоже грамотно.

Лоренцо Баньяти: Благодарю за похвалу. Я приехал в вашу страну, ни слова не зная по-русски. Но сразу стал изучать язык в Гнесинке с великолепными педагогами - по 16 часов в неделю. Сейчас занимаюсь этим уже 3,5 года и день за днем чувствую, что приближаюсь к мечте: свободно читать произведения Пушкина, Достоевского, Маяковского в оригинале! Еще важный момент: я начал изучать язык именно в России, и, как это бывает с детьми, сначала я слышал настоящую русскую речь повсюду, а потом заговорил сам. Можно сказать, что в 20 лет я стал русским младенцем.

Чтобы читать русскую классику в оригинале, Лоренцо учил язык по 16 часов в неделю. Фото: Из личного архива пианиста

Миновать языковые ловушки удается?

Лоренцо Баньяти: Нет, что вы! До сих пор великий и могучий иногда недобро подшучивает надо мной. Увы, порой путаю гласные "и" и "ы", обращаюсь к другу не "Дим", а "Дым", называю бывшую однокурсницу не "Мила", а "Мыло".

Фатальная ошибка, конечно! Лоренцо, у нас говорят, что язык - это душа народа. Вы успели понять русскую душу? Чем она отличается от итальянской?

Лоренцо Баньяти: Это очень интересный вопрос, и не хотелось бы свести ответ к каким-то избитым клише. Если не ошибаюсь, выражение "русская душа" одним из первых употребил Пушкин. Помните, в "Евгении Онегине" он говорил про Татьяну: "Русская душою, сама не зная почему". Действительно, если вспомнить четверостишие Тютчева, есть вещи, которые умом не понять. Русская культура настолько велика, природа русского человека настолько многогранна, что сложно охватить всю их глубину и разнообразие силой мысли. На помощь нам приходят вера, чувства. Лично я гораздо глубже понимаю русскую душу, когда предаюсь чувствам и с русскими друзьями пою под гитару ваши народные и бардовские песни. Ваш музыкальный репертуар потрясающий; он всех объединяет, включая иностранцев, возможно, русских именно душой.

Думаю, внутренний мир русского человека - как плодородная почва, которая, если ей дать лучик солнца и каплю чистой воды, реагирует на них так быстро и стремительно! Русский человек умеет чувствовать по-настоящему и заставляет чувствовать через музыку, живопись, литературу.

Если сравнивать русских с итальянцами, то вы отличаетесь искренностью. Улыбка русского человека - это настоящая улыбка, комплимент русского - это настоящий комплимент. А мы, итальянцы, в этом плане, возможно, более театральны.

Соль русской культуры - это все-таки музыка или литература? Условно говоря, Достоевский или Стравинский?

Лоренцо Баньяти: Вы режете по больному, ведь я люблю и того и другого! Достоевского я могу цитировать страницами. Прежде всего, всегда вспоминаю пассаж из его романа "Белые ночи", там, где в Петербург приходит весна: "И я был рад, как еще никогда со мной не случалось. Точно я вдруг очутился в Италии, - так сильно поразила природа меня, полубольного горожанина, чуть не задохнувшегося в городских стенах". Прекрасно, конечно, итальянцу читать эти строки, но еще прекраснее прочувствовать, пребывая в России, как они приобретают новую жизнь. Теперь я это вижу. А еще я теперь понимаю стремление русского человека к обновлению. В эти дни друзья из Сицилии мне звонят и жалуются на погоду. Там 15 градусов, никто из них не привык к такому холоду в апреле. А здесь, в Москве, едва установился плюс, и люди счастливы. Как писал Илья Эренбург: "Да разве могут дети юга, где розы блещут в декабре. Хоть на минуту, хоть во сне, хоть ненароком догадаться, что значит думать о весне".

Что касается Стравинского, которого вы упомянули, я с особым трепетом отношусь к его творчеству, а по его балету "Петрушка" защищал магистерскую диссертацию в Гнесинке. Представлять европейской публике богатство русской народной культуры через транскрипции его балетов "Петрушка" и "Жар-птица" особенно почетно для меня.

Лясы точить, есть такой у нас фразеологизм, вы, я смотрю, не умеете. Серьезный подход ко всему. Даже в вашем блоге чувствуется желание сеять разумное, доброе, вечное.

Лоренцо Баньяти: Я начал его вести во время пандемии, когда отменились концерты и появилось больше свободного времени. С восхищением стал рассказывать о наших культурах, языках и обычаях с намерением немного сблизить наши народы и убедить людей, что мы ближе друг к другу, чем думаем. Трудно даже представить, сколько у нас общего!

Сильно! Говорят, вы свою любовь тоже в России встретили. Это правда?

Лоренцо Баньяти: Дина Борисова - самое прекрасное, что случилось со мной в России. Никогда не забуду, как впервые увидел и услышал ее на сцене музыкального училища имени Гнесиных. Она пела русские романсы. Мы нередко выступаем вместе с итальянско-русскими произведениями. Помню, как в начале наших отношений мы общались на английском, а теперь с таким наслаждением полноценно выражаем себя, один на языке Пушкина, а другой - на языке Данте. Несмотря на изначальные языковые ограничения, мы никогда не видели друг в друге чужестранцев. Это благодаря любви и музыке.

Кстати

Ближайшие концерты Лоренцо Баньяти в России намечены на июнь. Услышать итальянского пианиста смогут жители Тюмени, Кургана и Казани. А в июле ему предоставит свою сцену Московская консерватория. Следите за афишами.