Чебурашка – сила мягкая, но страшная

Все постановки на русском языке Латвийского театра кукол следует убрать из репертуара начиная со следующего сезона. Таков приказ министерства культуры этой небольшой страны, сообщил член правления театра Мартиньш Эйхе. Вот беда, почти все пьесы, которые идут в театре – на русском. Начали трудный переходный этап, новые спектакли ставить нельзя, текущий сезон отыгрывают, а далее – тишина. Может начнут ставить, например, на английском? Тогда уж точно не запретят.

Чебурашка – сила мягкая, но страшная
© Свободная пресса

Хотя на сайте этого учреждения культуры появилось объявление, что спектакль «Крокодил Гена и Чебурашка» будет снят с репертуара не из-за того, что он на русском, а «в связи с неприемлемым для Латвийского театра кукол использованием любимых детских персонажей в российской военной пропаганде», сообщают РИА Новости.

Член Совета по межнациональным отношениям при президенте РФ Богдан Безпалько считает, что в Латвии уже давно пошли по украинскому пути:

– Ввиду отсутствия своей большой и давней культурной традиции, там старались ее создать за счет присвоения каких-нибудь немецких культурных деятелей. Если какой-нибудь немецкий художник, пусть даже второго или третьего ряда, жил и творил в Латвии, его объявляли латвийским. А после начала спецоперации все тайные желания латвийских политиков стали явными, и они их реализовали, прежде всего в отношении памятников. Но они стремятся их реализовать и в целом в отношении русской культуры.

Поэтому, хотя запрет на Чебурашку и крокодила Гену выглядит для нас смешным, латыши видят в этом пропаганду России. Ведь милая детская сказка все равно учит юного зрителя и напоминает его родителям, что написана она в России, что снят такой же мультик, который можно посмотреть. Сходив на спектакль, ребенок может заинтересоваться русской культурой. А она очень богата, это культура мирового уровня, она многогранна и способна оказывать влияние на человека.

Не зря же, например, современный философ и клинический психолог Джордан Питерсон признается, что его любимый писатель не кто-нибудь, а Федор Достоевский. В Японии есть настолько удачные переводы Достоевского, что это породило всплеск интереса к роману «Братья Карамазовы». Японцы стали массово его читать.

«СП»: Есть несколько экранизаций романа, в том числе с перенесением места действия в Японию.

– Русская культура способна изменить у человека отношение к России, заинтересовать. В конце концов сделать так, чтобы человек понял: все что сейчас на Западе говорят о России и русских – ложь.

Когда-то о роли культуры высказался социалист, основатель и первый руководитель Итальянской коммунистической партии Антонио Грамши. Он попал в тюрьму и понимал, что никаких политических рычагов для борьбы с фашизмом Бенито Мусолини у него не осталось. Он решил, что бороться с нацизмом и фашизмом можно только с помощью культуры. Не случайно латыши боятся, что наши крокодил Гена с Чебурашкой могут неожиданно опрокинуть их нынешний фашизм.

«СП»: Выдержит ли этот западный прессинг русская культура? Ведь сейчас у молодежи в моде все азиатское: японское аниме, корейская попса. И даже наши собственные «культурные деятели» порой презрительно называют Льва Толстого и Федора Достоевского «Толстоевским».

– Я вам на это отвечу словами Михаила Булгакова: «Толстой и Достоевский бессмертны». Их будут читать всегда. Когда я еду в метро, то вижу юношей и девушек, читающих русскую классику. Я не согласен с многими философскими постулатами Льва Толстого, но с тем, что он прекрасный писатель, не поспоришь. Русскую классику уничтожить невозможно. А волны розовой попсы схлынут, они опасны, только если не на что свое опереться. Вот тогда в этих розовых соплях можно действительно утонуть.

А у нас есть своя мощная культурная традиция. Попсовая волна, идущая из Азии, насквозь пластиковая. Она рано или поздно надоест, человеку захочется чего-то настоящего. Невозможно же все время смотреть ситкомы, мелодрамы и боевики. Хочется чего-то про реальную жизнь. Даже в Голливуде иногда такое снимают, при всей их комиксомании. Там тоже появляются фильмы, которые пытаются поднимать глубинные вопросы бытия. А у нас вся культура на этом построена, ее отменить невозможно.

Эти искусственные попытки «отменить Россию», все равно что пытаться закрыть город на холме. Можно отгородится от него ширмой из черной бумаги, но город-то все равно останется сиять на вершине. Когда бумага однажды порвется, люди увидят исходящий свет…

Запрет на крокодила Гену с Чебурашкой напоминает бессмысленное гавканье, иногда разносящееся ночью в селе: одна шавка начинает, а все остальные подхватывают «как по команде». Или на самом деле по команде?

Все началось с угрожающего поста размещенного неким Константином Бондаренко, членом «гуманитарного совета при президенте Украины». Он написал, что совбез незалежной примет решение запретить мультфильмы про крокодила Гену и Чебурашку «за пропаганду несанкционированных визитов в оккупированный Крым». Ведь именно туда в мультике ехал и качался голубой вагон.

А еще дали несерьезное имя новой реактивной системе залпового огня (РСЗО), что «Сделана в ДНР». В 2015 году один из украинских военных чиновников обвинил ДНР в применении российского тяжелого огнемета … под названием «Чебурашка». Он-то имел в виду тяжёлую огнемётную систему (ТОС) «Буратино», но напутал. В ДНР же, «проявив уважение», сохранили данное «самопалу» противником название.

Импортозамещение недавно сработало в кино, наш фильм «Чебурашка» победил по кассовым сборам иноземного «Аватара». В российских кинотеатрах эта картина побила рекорды по кассовым сборам в новогоднем прокате. Критики думали-гадали: в чем секрет успеха новой российской комедии? В хорошем сюжете, яркой картинке или ностальгии у публики старшего возраста? К единому мнению не пришли, но факт остается фактом.

Влад Маленко, поэт, заслуженный деятель искусств России, художественный руководитель «Государственного музея Сергея Есенина» в Москве посетовал, что мы в России превращаемая в грустноватых профессиональных комментаторов-оправдателей:

– В какой-то «лакейской-европейской», как выразился Владимир Маяковский в письме к Игорю Северянину, Прибалтике, в каком-то недоштате Америки отменяют по кусочкам русские символы прошлых веков. А мы все горделиво и бесплодно посмеиваемся: «Ах, какие идиоты, какие они сами куклы в руках заокеанского дяди!»

Пора самим по-хорошему агрессивно и тотально создавать и внедрять, насаждать, вбивать в головы новые русские смыслы и символы, чтобы наш Московский, Сибирский, Уральский кураж сметал всю эту бездарную вторничную лакейскую нечисть, которая способна только на войну с чебурашками.

Прибалтийские чиновники оправдываются тем, что государственные театры – не единственные, кто «предлагает культурный контент» для детской аудитории. Есть мол и коммерческий сектор. А дети, для которых родным языком является русский, не будут совершенно лишены возможности наслаждаться русским языком.

Журналист, правозащитник, руководитель Агентства по развитию региональных социально-правовых коммуникаций «Диалог» Сейран Давтян убежден, что ничего подобного латвийскому процессу в Армении произойти не может:

– Там большая русскоязычная диаспора, происходит постоянный культурный обмен. И деятельность эта взаимовыгодна. Однако, необходима государственная поддержка культурного обмена.

Даже если некоторые люди не разделяют каких-то политических взглядов, они понимают, что русская культура – это другое дело. Многие армяне четко разделяют: есть сегодняшняя власть и есть многовековая русская культура как часть общемировой.

Русские – это же не просто отдельная национальная группа, которая представляет собой только этнографический интерес. Русский народ великий. Он оказывал и оказывает влияние на окружающие его народы. Так пошло с советских времен и даже раньше. Очень многие из нас выросли на этой культуре. Параллельно со своей национальной культурой, русская всегда занимала важное место. И эта инерции сохранилась во многих местах СНГ. На этом держатся в том числе и экономические связи.

Иногда у нас говорят: «Главное экономика!» Но когда перестает действовать культурный обмен, то перестает работать и экономика. Культура играет ведущую роль, тащит за собой и экономику, и все прочее. Я не знаю, что должно произойти, чтобы русская культура оказалась не востребована. Все-таки мы много веков жили бок о бок.

Не только люди старшего поколения, но и городская молодежь в той же Армении говорит и читает по-русски. Многие любят русскую классику. Конечно, книг сейчас переводится меньше, чем раньше. Но фильмы по-прежнему смотрят.

И в России, и в Армении есть среди молодых юношей и девушек такие, кто вообще ничего не читает и только смотрит «Тик-ток». На всех влияет культурная среда, в которой они выросли. Именно она определяет национальность, а не запись в паспорте и даже не разрез глаз.

В Армении дети и их родители могут сходить на традиционные детские спектакли на русском языке: «Царевна-лягушка», «Маугли», «Снежная королева», «Аладдин и волшебная лампа», «Волк и семеро козлят», «Доктор Айболит», «Золушка», «Три поросенка». Есть среди них и менее известные, такие как «Приятного аппетита, тигр» или «Принцесса и Трубадур». А еще в мире работают не менее двух сотен театров, где играют на русском языке. Они расположены в ближнем и дальнем зарубежье: от Америки до Австралии, от Минска до Душанбе. Но прекращение звучания русской речи даже в одном месте вызывает тревогу, это все равно, что запретить итальянскую оперу или французский балет.