Классика и современность: об опытах экранизации великих русских романов

Как, например, в случаях с экранизациями литературных произведений. В этом, 2024 году, отечественные кинодеятели порадовали нас сразу двумя фильмами по мотивам отечественной бессмертной классики – "Мастер и Маргарита" и "Онегин". Фильмы получились спорными, неоднозначными, но, как по мне, вполне смотрибельными и достойными того, чтобы их смотреть и о них говорить. Вообще, на мой субъективный взгляд, в русской литературе есть три главных романа – "Евгений Онегин", "Мастер и Маргарита" и "Анна Каренина". Все они экранизировались неоднократно, причём как российскими режиссёрами, так и зарубежными. Это были, конечно, весьма различные фильмы, снятые в разное время и с актёрами разного масштаба, но все они, так или иначе, оставили свой след в кинематографе. Применительно к первым двум романам несколько слов хотелось бы сказать о самых свежих экранизациях, порадовавших нас зимой и в начале весны этого года, а применительно к роману Льва Толстого – о самой свежей отечественной экранизации 2017 года, которую, как ни странно, я впервые увидел совсем недавно. Любая постановка или экранизация "Мастера и Маргариты" по определению вызывает бурные споры. Не стал исключением и свежий фильм русско-американского режиссёра Михаила Локшина, представившего свою киноверсию бессмертного, и, как многие его называют, "проклятого" романа Михаила Булгакова. Если вкратце осветить сюжет фильма, то перед нами Москва 1930-х годов. Популярный и успешный писатель, член Союза писателей СССР внезапно оказывается в центре литературного скандала: спектакль по его пьесе "Пилат" снимают с постановки, её публикацию запрещают, а ему самому устраивают публичный разнос и исключают из Союза. Кажется, его жизнь идёт под откос, но именно в эти дни он встречается с Маргаритой, и эта случайная встреча оказывается судьбоносной. После неё писатель берётся за новый роман, главный герой которого – дьявол по имени Воланд, а прообразом для него послужил загадочный иностранец, недавно приехавший в Москву. Дальше повествование как бы распадается на две части, и на выходе получается кино с метасюжетом, где реальность и вымысел настолько тесно переплетаются, что одно уже почти невозможно отличить от другого. Прежде всего, нужно понимать, что фильм Локшина – отнюдь не постраничная экранизация "Мастера и Маргариты". Перед нами в данном случае весьма своеобразная, но вполне имеющая право на жизнь трактовка романа, в рамках которой он концептуально переосмыслен, многие акценты расставлены несколько иначе, чем мы привыкли, а вместо буквального воспроизведения оригинала получилось размышление на тему в жанре альтернативной истории. Да, многие события в фильме не совпадают с книгой, что-то переставлено местами, что-то вообще опущено или, наоборот, добавлено, но, в конце концов, экранизация и не обязана быть точной калькой с литературного первоисточника. Классическая и даже ставшая мемом фраза "он художник, он так видит" в данном случае более чем уместна. Среди плюсов фильма в первую очередь выделяется очень сильный актёрский состав. Прежде всего, это относится к исполнителю роли Воланда – известному немецкому актёру Аугусту Дилю. В его интерпретации, как представляется, мы, наконец, получили эталонное воплощение derechter Teufel, чего доселе не было. Аугуст Диль в роли Воланда. Ещё из плюсов стоит выделить работу декораторов и художников, которым в целом удалось воссоздать мир булгаковского романа, и, конечно, авторов спецэффектов. Конечно, красивой картинкой сегодня трудно кого-либо удивить, но ведь это факт, что кино получилось максимально эффектным и смотрибельным, от него получаешь эстетическое и визуальное удовольствие. Многими уже отмечена воссозданная в фильме фантастическая, футуристическая Москва 30-х годов со всеми её монументальными зданиями, непрерывными стройками, а ещё дирижаблями и американским джазом. В те годы как раз полным ходом шла масштабная реконструкция Москвы, и столица de facto превратилась в одну большую стройку. Это в фильме передано очень хорошо и достоверно – получилась такая вот немного даже жутковатая и демоническая Москва будущего. Причём мы видим как бы две Москвы. Одна – квазинастоящая, вся перекопанная, по которой гуляют Мастер и Маргарита, а вторая – Москва из его романа, где происходят все события с участием нечистой силы. Всё это неплохо ложится в канву повествования, ведь получается, что мифическая история, рассказываемая Булгаковым, происходит в мифическом городе, которого по факту нет и никогда не будет, а многие грандиозные планы останутся лишь на бумаге. Вообще в фильме достаточно много, на мой взгляд, удачных режиссёрских решений – и смысловых, и чисто внешних, визуальных, на которых я здесь подробно останавливаться не буду. Отмечу лишь ещё отдельно музыкальное сопровождение в фильме, которое мне лично очень понравилось. Могу даже сказать, что для меня процентов 80, если не больше, от успеха фильма заключается именно в музыке. Вообще говоря, фильм Локшина – это ведь скорее не экранизация романа "Мастер и Маргарита". Он в большей степени о том, как Булгаков писал этот роман. Создатели совершенно недвусмысленно сосредоточились именно на истории Мастера и Маргариты, а главной темой фильма, по сути, стало противостояние творца и окружающих общественно-политических реалий, или Системы, вопросы свободы творчества и т.п. Этому и посвящена львиная часть экранного времени. В результате получился вполне себе добротный байопик, собравший в прокате огромные деньги – иначе говоря, зрители проголосовали рублём и засвидетельствовали высокий уровень вынесенного на их суд продукта. Понятно, что vox populi non simper est vox Dei, вопреки расхожей сентенции, но в данном случае не вижу особых резонов оспаривать правомерность зрительских симпатий. Кадр из фильма "Мастер и Маргарита". Фильм "Онегин" режиссёра Сарика Андреасяна вышел в прокат 7 марта, и, как и предыдущая картина, не остался обделён вниманием критиков. Во всём том, что я прочитал и услышал об этом фильме, хорошего, откровенно говоря, было мало. Фильм, прямо скажем, действительно не тянет на звание шедевра кинематографа, в нём хватает странных сцен, есть вопросы по подбору актёров, в целом он довольно скучноват и т.д. Но, вместе с тем, как ни странно, мне "Онегин" скорее понравился. Бывает же такое — кино может быть объективно плохим, ну или, деликатно выражаясь, средним, но тебя лично оно цепляет и впечатляет. Так и здесь — просто сама по себе история Онегина и Татьяны настолько красивая, трогательная и завораживающая, что разного рода детали и нюансы отходят на второй план. Виктор Добронравов в роли Онегина. Сюжетно фильм повторяет канву романа. Думается, перипетии нетленного творения Александра Сергеевича примерно все знают наизусть со школы, и пересказывать здесь этот великий сюжет нужды нет. Герои говорят прозой, но наличествуют и оригинальные стихотворные вставки рассказчика. Ход интересный, к тому же не грешащий против истины, ведь в романе повествование ведётся также как бы от лица рассказчика, приятеля Онегина. Кроме того, поэтические вставки в определённые, как правило, самые важные, узловые моменты служат и фоном происходящих на экране событий, и играют пояснительную роль, в том числе избавляя героев от необходимости дополнительно говорить какие-то слова и проявлять эмоции, ибо за них всё объяснено непревзойдённым пушкинским слогом. Ну и, в конце концов, да, понятно, что все реплики действующих лиц в стихотворной форме звучали бы, наверное, несколько странновато, и вряд ли это вообще возможно, да и не нужно, так как проза на слух воспринимается проще, но если бы в фильме совсем не нашлось места подлинным волшебным пушкинским строкам, то это было бы большим упущением его создателей. А так получился некий компромисс, гармоничное сочетание стихов и прозы. Ещё из плюсов хочется отметить работу декораторов, костюмеров и прочих, как принято выражаться, специально обученных людей — атмосфера Российской империи начала XIX века воссоздана очень эффектно. Например, заснеженный Петербург, загородные усадьбы Онегина и Лариных, сцены бала и чудные пасторальные пейзажи, детали интерьера предстают вполне аутентично и достоверно, что позволяет проникнуться духом эпохи, в которой происходят описываемые события. Довольно неплохо, как по мне, в "Онегине" показана помещичье-аристократическая среда, весь этот провинциальный beaumonde, который экранный Онегин то и дело называет "сбродом": все эти Пустяковы, Скотинины и иже с ними. Кадр из фильма "Онегин". Главный минус фильма в глазах рядового зрителя – недостаток драйва и экшена. Это и впрямь справедливо – за исключением дуэли да снов Онегина и Татьяны, ярких, живых сцен в "Онегине" немного. Но требовать от этого фильма какого-то запредельного зрелища изначально странно – исходный материал не тот. В общем же и целом, "Онегин" – отнюдь не провальное кино, вполне подходящее для того, чтобы прийти в свободное время в кинотеатр и насладиться визуализацией знакомой и любимой многими с юности истории, а также получить определённое эстетическое удовольствие от вполне качественной красочной картинки. Не больше, но и не меньше. Ну и, наконец, самая последняя на сегодняшний день масштабная экранизация "Анны Карениной". Прежде всего, стоит отметить, что из всех трёх величайших русских романов, о которых здесь идёт речь, "Анну Каренину" экранизировали, пожалуй, наибольшее число раз. Причём это было не только российское кино, но также английское и американское. Имели место и довольно экзотичные экранизации, скажем, аргентинская или египетская. В общей сложности, если считать вместе с немыми фильмами начала XX века, наберётся несколько десятков кинокартин, в которых в роли Анны Карениной отметились такие звёзды мирового кинематографа, как Грета Гарбо, Вивьен Ли, Жаклин Биссет, Софи Марсо и другие, а из отечественных актрис, игравших Анну, нельзя не назвать Аллу Тарасову, Татьяну Самойлову и Татьяну Друбич. Я, естественно, не буду утверждать, что смотрел все эти экранизации, потому что это заведомая неправда, но всё же отмечу общий достаточно высокий уровень данных фильмов, а также одну общую черту, которая роднит почти все из них – игнорирование всех остальных линий романа, кроме, собственно, истории Анны и Вронского. Это относится и к фильму, о котором в данном случае отдельно идёт речь. Эта экранизация, снятая Кареном Шахназаровым, представлена в двух вариантах: полнометражный двухчасовой фильм и восьмисерийный сериал. Событийно они максимально близки друг к другу, единственное, что сериал вмещает в себя несколько больше событий в силу большего хронометража, поэтому можно не делать между ними особой разницы. Кадр из фильма "Анна Каренина. История Вронского" Экранизация Шахназарова имеет несколько особенностей. Во-первых, в ней полностью отсутствует история Константина Левина и Кити Щербацкой – сам режиссёр объяснял, что она ему попросту неинтересна. Во-вторых, по сути, фильм Шахназарова – это не экранизация в чистом виде, а попытка переосмысления романа и подачи изложенных в нём событий с точки зрения одного из героев. Собственно, фильм так и называется – "Анна Каренина. История Вронского". По сюжету в разгар русско-японской войны 1904-1905 году врач полевого госпиталя Сергей Каренин, сын Анны и её законного мужа Алексея Александровича Каренина, встречает полковника Алексея Вронского, тридцать лет назад бывшего любовником его матери. Сергей почти не помнит мать, зато много наслышан о её прегрешении, поэтому он просит Вронского рассказать его версию событий. Вообще подобный ретроспективный метод нередок в кино и литературе, и у него есть свои плюсы. В частности, касательно раскрытия характера героев. Здесь, например, муж Анны в исполнении Виталия Кищенко показан чересчур уж зловещим и демоническим персонажем, но именно таким его видел его соперник Вронский. Или возьмём саму Анну в исполнении Елизаветы Боярской, которую мы видим волевой и решительной женщиной, взявшей всё в свои руки – и опять же, такой она была в глазах Вронского, очевидно, рассматривавшего себя лишь как жертву обстоятельств, угодившую в водоворот событий и от которой ничего не зависело. Вместе с тем, хоть сам по себе ретроспективный метод и неплох, но центральный персонаж для него, возможно, выбран не совсем удачно. Из всех центральных персонажей романа Толстого Вронский, пожалуй, самый простой и одномерный – тот же Каренин куда сложнее, не говоря уже об Анне. А Вронский что в книге, что в фильме – просто блестящий гвардейский офицер, ухаживающий за замужней дамой и своими ухаживаниями толкающий её на адюльтер. Этакий chevalier sans peur et sans reproche, благородный, честный, правильный, единственная вина которого – любовь к женщине, состоящей в браке. Таковым, опять же, мы, в общем-то, видим его у Толстого, и таким, что естественно, он предстаёт в кинокартине. Максим Матвеев в роли Вронского. Если давать общую оценку фильму, то, прямо говоря, это отнюдь не худшая экранизация "Анны Карениной", снятая на достаточно высоком уровне. Вполне себе неплох подбор актёров, хотя Елизавета Боярская в роли Анны мне лично (да и не только мне) не показалась убедительной. А вот Максим Матвеев с ролью Вронского, стоит признать, в целом справился. Но всё равно фильм вызывает вопросы – те же маньчжурские сцены, которые мы видим как бы в реальном времени, такое ощущение, присутствуют в фильме больше для проформы, и они нужны лишь для ввода темы воспоминаний. И вообще фильм Шахназарова – это скорее не экранизация "великого романа о великой любви", а повод порассуждать о природе тех самых воспоминаний, их превратности, субъективности и т.п. Не скажу, что это кино обязательно к просмотру, но и совсем уж бездарным и бесполезным его не назову – свои положительные моменты в нём, бесспорно, наличествуют.

Классика и современность: об опытах экранизации великих русских романов
© Ревизор.ru