Роман "Зинзивер" вышел в Великобритании и получил престижную награду
Торжественное присуждение премии Hertfordshire Press за выдающиеся достижения в области формирования и продвижения литературного наследия стран Евразии в международном пространстве прошло 29 ноября 2024 года в рамках восьмого международного фестиваля Eurasian Creative Week в городе Гринок, Шотландия. В преддверии Нового года вручение премии - статуэтки и диплома - за сборник “Zinziver”, в который вошли самые знаковые работы Виктора Слипенчука, в том числе и одноименный роман, стало особенно символичным, как торжество культуры и общечеловеческих ценностей в мире. Категория “Critics’ Choice” ("Выбор критиков") всегда была одной из наиболее важных премий, которая знаменует собой не только признание таланта автора, но актуальности его произведения, соответствия вызовам времени и высочайшей литературной выразительности. Переводчиком книги является Антон Коваленко (Канада), а редакторами англоязычной адаптации – Франческа Мефам и Лаура Гамильтон (Великобритания). Стоит отметить, что ранее роман "Зинзивер" выходил на французском и китайском языках: данный факт – несомненный символ развития и укрепления международных гуманитарных и культурных связей, как подчеркнул в своем выступлении глава издательства Hertfordshire Press Марат Ахмеджанов: "Язык и традиции – одни из самых важных проявлений культуры. И мы горды тем, что уже более 20 лет специализируемся на переводах на другие языки мира и издании в Лондоне книг авторов из стран Евразии, тем самым делая их работы доступными для мировой аудитории". "Сам Виктор Трифонович – человек безусловно выдающийся, и его биография достойна отдельного изучения. За свою жизнь он освоил немало удивительных и сложных профессий от геологоразведчика и зоотехника до моряка и журналиста. Этот богатый жизненный опыт лёг в основу его произведений, наполненных удивительно целостными, жизненными и близкими читательской аудитории характерами, что делает его книги такими востребованными в самых разных уголках мира. В свои 83 года он по-прежнему активно работает над продвижением культурного наследия России и стран бывшего Советского Союза, как огромной части общечеловеческих ценностей. Виктор Трифонович является Хранителем Eurasian Creative Guild (London) – международной организации, созданной для поддержки писателей, музыкантов, художников, кинематографистов и представителей других творческих направлений в более, чем 70 странах мира", - сообщил издатель Марат Ахмеджанов, представляя автора. К сожалению, Виктор Трифонович не смог лично приехать на торжественное вручение премии, но он обратился к аудитории с видеообращением: "Приветствую участников Фестиваля Евразийской творческой недели и всех членов Евразийской Гильдии в Шотландии. Сожалею, что в силу ряда обстоятельств не смог приехать сам, но уверен, что мероприятие проходит в тёплой и дружеской обстановке. Очень рад, что на фестивале представлен мой роман "Зинзивер" на английском языке. Этот большой труд создавался в эпоху перемен и об эпохе перемен и сейчас особенно актуален, благодаря большому интересу к периоду 90-хгодовв России, попыткам осмысления и новому взгляду на это время. Особенно ценното, что он переведён на английский язык, что говорит о неослабевающем интересе к роману и русской культуре – так ещё больше людей во всем мире смогут познакомиться с историей новой России. Кроме того, мне особенно приятно, что роман отмечен премией критиков. Значит, роман уже прочитали на английском языке, и он получил высокую оценку со стороны англоязычных знатоков литературы. Большое спасибо также переводчику Антону Коваленко и редактору Лауре Гамильтон, а также – отдельное большое спасибо издателю Марату Ахмеджанову". Виктор Трифонович также выразил признательность устроителям фестиваля за премьерный показ фильма "ЧингисХан", созданного искусственным интеллектом по его поэме о человеке, который считается поистиневеличайшей личностью на всём евразийском пространстве. Это уникальный проект: возможно, будущее за такими фильмами, - при работе над которыми художники, режиссеры и писатели будут использовать искусственный интеллект как инструмент для создания новых шедевров. Но не надо забывать, что за искусственным интеллектом всегда стоит человек: поэт, художник, актер, режиссёр. Фильм-поэма создан творческим коллективом "ЗЕФИР Нейропродакшн", Генеральный продюсер Кирилл Калашников. Текст читает заслуженный артист России Владимир Левашев, композитор – Талгат Хасенов. Живые душа и ритм истории о гениальной личности, сформированной жизненным укладом кочевников, чувствуются в этом многослойном фильме, сочетающем поэзию, историю, философию, психологию, технологии и искусство. Показ фильма вызвал мощный резонанс, многие участники оставили свои восхищённые отклики. Например, мнение Анны Гариб, киевской поэтессы и художницы, проживающей в настоящее время в Лондоне. Анна, воинствующая эстетка и ценительница искусств, всего прекрасного и искреннего, не могла не прокомментировать увиденное: "Фильм произвел на меня глубокое впечатление. Во-первых, было интересно увидеть первый в мире фильм, созданный искусственным интеллектом. Для меня это было очень необычно. Во-вторых, очень вдохновила поэзия и то, о чём было рассказано в фильме. В большей степени были показаны не сами великие завоевания ЧингисХана, а те внутренние демоны, которые его испытывали, как, в принципе, это бывает с любым человеком. Именно это показалось мне глубоким по смыслу, ценным – представлен не "супер-герой всех времён и народов", а обыкновенный человек, который задаётсявопросами, борется с собственнымистрахамии сомнениями. И когда ты видишь, что даже сам ЧингисХан сомневался, то понимаешь, что твои подобные чувства – это нормально, это по-человечески. Мне также понравилось начало фильма: в наше время мальчик идёт в библиотеку, открывает книгу о ЧингисХане и его захватывает история – повествование о силе, завоеваниях, борьбе. Ребёнок проникается этой энергией. Окончание фильма тоже очень интересно. К мальчику приходят сверстники с агрессивными намерениями, и он вспоминает книгу про ЧингисХана: этот образ придает ему сили веры в себя. Мне понравился этот приём создателей фильма, при котором соединяются два поколения и две разные эпохи. Такая связь времен, плюс искусственный интеллект, плюс акцент именно не на известных подвигах завоевателя, а на внутреннем мире ЧингисХана – всё это заставляет задуматься и очень трогает зрителя. И сама красота поэзии! Когда я слушала, я получала удовольствие от красоты слов". Мероприятия фестиваля ECW и церемония награждения объединили творческих людей и дипломатов из 15 стран мира. Деятели литературы, издавшие свои книги в британском издательстве Hertfordshire Press за последние два года, по традиции получили сертификаты истатуэтки за своё профессиональное мастерство и налаживание гуманитарных связей как внутри стран Евразийского пространства, так и за его пределами. Hertfordshire Press Award – это издательство, которое знакомит англоязычных (и не только) читателей во всем мире с Евразийским пространством через издание книг авторов региона, журналов, путеводителей, а так же проводит литературные фестивали и форумы. Издательство с 2002 года специализируется на издании переводов современной художественной и научно-популярной литературы евразийскихавторов, а также на переиздании произведений прошлых лет, которые, несмотря на их неизменную актуальность, в настоящее время недоступны на английском языке. Каталог издательства насчитывает более 250 произведений авторов из 15 стран, а общий тираж превысил 1 000 000 экземпляров. Издательство Hertfordshire Press Award является независимым от политических и религиозных влияний, поддерживая исключительно культуру и искусство.