В театре "Шалом" поставили комедию "Лисистрата рулит"
Как поставить комедию, написанную в пятом веке до нашей эры, чтобы она была понятна современному зрителю? Режиссер Олег Липовецкий нашел единственно убедительный способ: пересказать древнегреческую историю своими словами. "Аристофан в зале?", - на всякий случай уточняет Хор (Сергей Шадрин) - видимо, чтобы избежать лишних конфликтов по поводу авторского права. Тем не менее, по ходу дела актеры сбиваются то на классический перевод Адриана Пиотровского, то на греческий язык, а то и вовсе на иврит - все-таки "Шалом" позиционирует себя как "еврейский театр для всех национальностей".
Сюжет пьесы, актуальность которой выдержала 25 веков, известен: Афинянка Лисистрата убедила женщин всех регионов Эллады, раздираемой Пелопонесской войной, отказаться от близости с мужчинами, пока те не согласятся заключить мир. Понятно, что длинные монологи или многоречивые диалоги публика, не искушенная в исторических реалиях античности, воспринимала бы с трудом. Поэтому постановщики выбрали беспроигрышный ход: обозначив завязку сюжета, перевели большую часть словесной ткани в пантомиму, танцы, почти балет.
И сцены эти получились наиболее выразительными и яркими (честь и хвала хореографу Илье Оши и режиссеру по пластике Батразу Засееву). Момент битвы женщин, засевших в акрополе с мужчинами, возмущенными таким самоуправством, - просто отдельный номер, за которым следишь с неослабевающим вниманием: настолько он остроумен, изобретателен и неожиданен в пластических решениях.

Вообще стоит отметить замечательную пластику артистов "Шалома" и ансамблевую слаженность. Евгений Овчинников, Игорь Цыбульский, Евгения Романова - даже затрудняешься выбрать "первые номера" в массовых сценах. А, например, Лисистрата в исполнении Елизаветы Потаповой демонстрирует прямо-таки цирковую акробатику, когда у нее иссякают словесные доводы. И это тоже так понятно сегодняшнему зрителю! Жест убедительнее слов, поза выразительней нотаций.
Меняются моды, вещи и технологии, а психология человека остается прежней. Эту мысль очень наглядно демонстрируют костюмы персонажей и музыкальные номера, которыми тоже изобилует спектакль. Если в одежде (художник Яна Глушанок) ощутим вкус древней Греции (плетеные сандалии, хитоны, фрагменты пеплосов и пр.), то музыка постановки насквозь современна. Тут и "Арго" из репертуара ансамбля "Иверия", и "Позвони мне, позвони" из фильма "Карнавал", и хит "Наутилуса" - "Я так хочу быть с тобой"…Пантомимы, которыми сопровождаются эти песни, тоже весьма выразительны.

Но "Шалом" изменил бы себе, если бы ограничился в очередном своем спектакле только развлекательным компонентом. Богатство смыслов, заложенное в античной комедии, ее неувядающая прелесть и подробности быта древних эллинов как нельзя лучше демонстрирует программка спектакля.
По сути - это настоящий справочник с картой Пелопонесской войны, со словариком древнегреческой культуры (боги, города, острова, термины политического устройства), с цитатами из античных философов. А еще - здесь приведены примеры того, как уже в новой истории сексуальные забастовки (в основном, конечно, инициаторами которых являлись женщины) приводили к социальным переменам.
