Войти в почту

Павел Санаев: жители Новосибирска открытые и теплые

Дедушка Павла Санаева – Всеволод Васильевич Санаев, выдающийся актер советского кино, мама – знаменитая Елена Санаева, известная всем по роли лисы Алисы из советского триллера про Буратино, а отчим – Ролан Быков. Талантливый человек нашего времени увлечен не только литературой. За плечами Павла несколько российских фильмов, самые нашумевшие из которых «На игре», «На игре-2» и «Нулевой километр». Сценарии к знаменитым фэнтези «Гарри Поттер» и «Властелин колец» тоже переводил Павел Санаев. И вот он посетил Новосибирск, чтобы побеседовать со своими читателями, зрителями и просто любопытствующими новосибирцами «о литературе и не только». Именно такое название носила встреча-беседа с Павлом Санаевым, которая прошла четвертого декабря на одном из лофт-пространств Новосибирска. Новосибирцы – открытые, но спокойные На встречу со знаменитым писателем собралось 250 человек. И, что удивило самого Павла, пришло много молодежи. Спрашивали, разумеется, о книгах, которых на счету Павла две – «Похороните меня за плинтусом» и первая часть дилогии «Хроники раздолбая». Но потом русло беседы свелось к современной литературе в целом, перетекая в режиссуру, фильмы 90-х и переводы. Сам писатель признается: Новосибирск встретил его тепло не только погодой, но и отношением собравшихся побеседовать. «Новосибирск встретил очень хорошо. Сибиряки спокойные, но при этом дружелюбные и теплые, – поделился с VN.ru писатель, – вообще в разных городах люди тоже разные, где-то потеплее, где-то похолоднее, где-то поспокойнее, где-то понастороженнее, а где-то очень открытые. Новосибирцы – люди теплые и открытые, но в тоже время спокойные. Они не смешливые, как, например в Петербурге. Там люди настроены пошутить, похохмить, и мы после встречи в Питере еще смеялись. Они сами что-то спрашивали, сами рассказывали, и все было построено на юморе. А жители Великого Новгорода, напротив, слишком спокойные. Я всю встречу повторял про себя: «Спокойно, это не провал, здесь просто так принято». Ощущение было такое, что читаешь, а отдачи от зала совсем нет. Но когда все закончилось, оказалось, так и есть – подходят, благодарят и говорят: «Надеюсь, Павел, вы понимаете, мы просто жители такие, у нас так принято». Казалось бы, одна страна, а люди везде разные». Новосибирцы спрашивали Павла и о работе как литератора, и о режиссерской деятельности, но каким-либо необычным вопросом удивить Павла сибирякам не удалось. «Ни в одном городе не было пока какого-то особого оригинального вопроса. Спрашивают везде примерно одно и тоже, но я стараюсь по возможности по-разному на это отвечать, разными словами, чтобы не повторяться», – признается Павел. Поделился писатель и мнением относительно переноса столицы Тотального диктанта из Новосибирска в другие города. «Тут вариантов два: либо надо было совсем оставить за Новосибирском этот статус столицы Тотального диктанта навсегда и ни с кем не делиться. А уж если решили поделиться и предложить другим городам, естественно, тогда совершенно правильно, что Новосибирск не участвует в этом голосовании, потому что какой смысл предложить попробовать другим и оставить статус столицы все равно себе?» – говорит писатель. Самая сложная сцена Вспоминая о режиссуре, Павел вздыхает: больше всего трудностей возникло на съемках дебютного для молодого режиссера фильма «Последний уикенд», который вышел на экраны в 2005 году. Фильм рассказывает о криминальной истории четырех ребят, которые решают избавиться от трупа товарища. Павел признается: тогда не хватало опыта и достойных условий, денег было катастрофически мало, и все время казалось, что вот-вот сейчас они кончатся. «Продюсеры грозились то технику увезти, то смену закончить, то еще что-то, – вспоминает Павел Санаев. – По сути, «локомотив», который двигал все вперед, был один – я, и плюс часть команды, которую приходилось тащить, а я еще совсем неопытный. И это сказалось на результате. Была довольно сложная сцена описана, когда герой падает на стройке в не застывший цемент. Немного похоже на сцену из «Джентльменов удачи», когда они в цементе лежат. Только здесь предполагалось, что это будет большая яма, куда слили цемент, и туда должен упасть парень. Начали обсуждать и выяснилось, что у нас денег на цемент нет. Решили – давайте будет не цемент, а отстойник, вода с грязью. Но опять же в техническом задании четко описано, что это яма определенного размера, следовало плотно обшить стенки фанерой, чтобы вода не сходила. И вот дошло до дела: приезжаю на площадку и вижу, что никакой фанеры нет и в помине, а яма просто обтянута целлофаном, естественно, за ночь вода ушла. В итоге на экране вместо глобальной ямы с цементом, в которой герои могли утонуть, появилась непонятная лужа, в которой почему-то тонул герой. Конечно, зрители это заметили. Зато работа над двумя частями фантастического фильма о геймерах «На игре» вспоминается режиссеру с радостью. «Да, это был сложный технический проект, 100 смен подряд снимали, много всего задействовали, но я его делал не один, у меня была серьезная поддержка – организация процесса была хорошо поставлена, – с улыбкой отдается воспоминаниям Павел. – И «локомотивами» в этом проекте были продюсер Александр Бондарев, второй режиссер Максим Малинин, который очень грамотно отвечал за производство, а я, собственно, отвечал за творческое руководящее начало». Трудности Средиземья Нашумевшие шедевры кинематографа в жанре фэнтези появились на российских экранах не без помощи Павла Санева. Он занимался переводами фильмов «Гарри Поттер и тайная комната» и «Властелина колец». На вопрос о трудностях перевода Павел машет рукой: «Гарри Поттер» дался очень легко, а вот с волшебным миром Толкиена пришлось повозиться, слишком уж много там нюансов и подводных камней. «Властелин колец» был сложнее, потому что там было очень много вещей, которые требовали участия посвященных людей, так называемых толкиенистов. Не зная всей этой мифологии, очень трудно разобрать, кто там кому дядя. Но толкиенисты были привлечены к процессу и очень много консультировали, правили. Например, кого-то можно назвать Владыкой, но нельзя назвать Царем. Плюс это дохристианская эпоха, то есть нельзя использовать слова, которые появились позднее. Все это правилось много раз, и все равно при такой скрупулезной работе в каждом фильме есть две-три досадных ошибки, которые мы дружно упустили. Это как бывает – один одно поправил, другой изменил, третий опять поправил. Есть ляп в первой части. Фраза, за которую зрители закидали помидорами. «Девять всадников выехали в образе девятерых всадников». Полный бред! Когда я переводил, написал – «Девять призраков выехали в образе девятерых всадников», а мне толкиенисты говорят: «Нет, надо просто оставить «девятеро», потому что это кто-то, некая сущность без названия». Доходит до режиссера, он смотрит текст – «Какие девятеро?! Кого девятеро? Девятеро всадников!». Ну и написал, а дальше пошло-поехало – «Девятеро всадников в образе девятерых всадников». И таких ляпов там несколько, что называется, не уберегли оригинал. Но в целом, если бы не правки ребят-толкиенистов, то ошибок было бы 50 минимум на каждый фильм». Поделился Павел с VN.ru и планами на будущее, сейчас во всю кипит работа над второй частью дилогии «Хроники Раздолбая», но на каждую главу уходит минимум по месяцу, а таких глав будет около 25, поэтому рано ждать книгу не стоит. Параллельно Павел урывками занимается и сценариями, но после того, как роман выйдет в свет, писатель полностью переоблачится в режиссера. «Я на данный момент больше писатель, потому что сейчас пишу вторую часть романа, но мне больше нравится заниматься кино, поэтому по завершении этой книги я планирую полностью сконцентрироваться на режиссуре. Совсем. Окончательно», – открыл секрет Павел Санаев. Фото Никиты Давыденко

Павел Санаев: жители Новосибирска открытые и теплые
© VN.ru Все новости Новосибирской области