Фильмы
ТВ
Сериалы
Актеры
Тесты
Фото
Видео
Прямой эфир ТВ

50 безымянных героев мультфильмов

Недавно мы провели тест на знание имен героев из мультфильмов. Надеемся, что вас не задели вопросы «с подковыркой», ведь у некоторых приведенных персонажей вовсе не было имен. Теперь Tlum.Ru расширяет тему и рассказывает о целом сонме мультгероев, так и оставшихся в анналах истории безымянными.

50 безымянных героев мультфильмов
Фото: Tlum.ruTlum.ru

Причин такого явления, конечно же, много. Где-то это собирательные образы, где-то — умышленный прием, чтобы зритель мог ассоциировать себя с персонажем, а где-то авторы просто не утруждали себя такой сложной штукой, как присвоение оригинального имени очередному зайцу или царю.

Видео дня

НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ: ОТСУТСТВУЕТ

Вот просто взяли и не назвали. Здесь, конечно же, главным бедолагой выступает Прекрасный принц из «Золушки». Отчасти над этим пошутили в «Шреке», назвав отрицательного героя аналогичным образом (Принц Чарминг — это и есть «Прекрасный»). У самого супруга Золушки имеется парочка неофициальных имен — Анри, Кит, но на высшем уровне никто ничего не называл и не подтверждал.

ВОЗМОЖНО, В НОВОМ ФИЛЬМЕ ПРО ПРИНЦА ЭТУ ТАЙНУ НАКОНЕЦ РАСКРОЮТ

Кстати, саму Золушку ведь тоже на самом деле не так зовут. Это кличка, данная героине вредными сводными сестрами. В одной из самых старых версий сказки несчастную зовут Зезолла, кто-то принимает близко к истине французскую «Сандрильону» (что тоже означает «замарашка»), в общем, истина погребена под слоем золы, пыли и различных версий перевода.

Впрочем, имена сказочных героев — дело смутное, и мы к ним еще вернемся. А сейчас вспомним главного героя мультфильма «Полярный экспресс», который мальчик, и, в общем, это все. Вроде бы героя зовут Крис, в честь автора рассказа-первоисточника, но мельком уточняется это только в арт-буке. То есть подавляющее большинство зрителей об этом так никогда и не узнает.

Не имеет официального имени и центральная героиня прекрасного старого мультфильма «Последний единорог». Это экранизация одноименной книги Питера Бигля, где единорог аналогично никак не назван. А зачем? Это тот случай, когда отсутствие имени подчеркивает одиночество и уникальность персонажа.

В самом мультфильме единорога превратили в человека и называли «Амальтея» в честь древнегреческого божества. Но это, конечно, всего лишь кличка для маскировки. А вот главного героя мультфильма «Волшебный лес» вообще никак не звали, он сам приходил. При этом у других персонажей имена были — его отец, например, звался Куржем («Тыква»). А мальчик — максимум «Сыном Тыквы». И этому французскому безымянному «Маугли» совершенно нормально, кстати.

Есть такая особая категория мультиков — те, в которых не произносится ни слова. Там вопрос имени персонажа решается чуть ли не в названии — Барашек Шон, Бернард, и так далее, чтобы зрители точно знали, как зовут героев. А в номинированном в прошлом году на «Оскар» мультфильме нет ни слов, ни имен. Никаких. Просто мужчина, просто черепаха-женщина, просто дети. Минимум подробностей, максимум штрихов и акцентов на другом, более важном.

Отсутствие имен собственных также прослеживается во многих короткометражных советских мультфильмах. Начиная от ленивого «Нехочухи», которого явно не так звали, заканчивая «Падал прошлогодний снег», где мужик — это просто мужик, и не более. Имена не нужны, когда на экране творится такая магия, что понятна без слов и условностей.

НЕ ЦАРСКОЕ ЭТО ДЕЛО — ИМЯ ИМЕТЬ

Возможно, какие-то имена у анимационных монархов есть. Где-то. Но паспорта они хранят в секретных сейфах, если вообще имеют, а окружающие так и их зовут — просто Царь, просто Султан, просто Король. Например, Султан из «Аладдина», о котором мы спрашивали в тесте — его имя нигде не упоминается, кроме мимолетно брошенного «Малыш Бобо» в мультсериале. Но что это? Очевидно, что детская кличка. Имеет ли она отношение к имени — очень вряд ли.

Отдельным камнем преткновения является имя Князя из франшизы «Три богатыря». Официально считается, что он — аллюзия на Владимира Красное Солнышко. А имя в мультиках не уточняется, потому что герой, в общем-то отрицательный, нехорошо это — крестителя Руси порочить. Ну и былинный образ Владимира был похожим, заботящимся о своей шкуре больше, чем о богатырской, в мультфильмах эту черту просто вывели в абсолют. И вроде бы все сходится.

Однако, сведующие в истории зрители заявляют, что у Владимира не было брата из Византии, а значит, в мультфильмах не он, да и династические браки были введены позже, при Ярославе Мудром. Нашествие Орды вообще происходило лет на двести позже былинных похождений богатырей и Владимира, а Шамаханская царица — на все пятьсот! Но тут ответ прост — создатели «Трех богатырей» намеренно не заморачивались хронологией, исторической достоверностью и прочими скучными штуками. После «Трех богатырей и принцессы Египта», где Дед Мороз с Нефертити сделку заключил, глупо чему-то удивляться. А Князь в мультиках вроде бы Владимир, но — на ваше усмотрение.

Лунный Король, мама (его дочь) и ее сестры (или тетушки) — в «Кубо. Легенда о самурае» проще перечислить тех персонажей, у которых имена были, чем безымянных. Царская внеземная семья себя такой мелочью не утруждала, потому имя вроде бы есть у матери Кубо — Сариату — но в фильме его вы не услышите. И даже не задумаетесь над этим, кстати.

Продолжать список безымянных царей можно долго — тут и Принцесса (на пару с Трубадуром) из «Бременских музыкантов», и «Снежная королева», и многие другие. Царь — он и в Африке царь!

СКАЗОЧНЫЕ НЕДОМОЛВКИ

Возвращаемся к сказочным героям. Коротенько. Красная шапочка? Не имя. Персонажи «Хранителей снов» — Зубная фея, Пасхальный заяц — не имена. А вот Джеку почему-то оставили паспортные данные из человеческой жизни.

Дуб в тех же «Трех богатырях» — не имя. Продолжить дальше можете сами. В общем-то, даже Ваня из наших сказок — настолько архетипичное наименование, что именем собственным уже далеко не всегда является. И это даже к лучшему, ведь такие аллегории делают истории гораздо более яркими.

ЗЛОДЕЙСКИЙ СОБИРАТЕЛЬНЫЙ

Образы антогонистов также очень часто настолько говорящие и цельные, что имена им попросту не нужны. Вот «Белоснежка» — официального имени у злой мачехи нет, и никто об этом даже не вспоминает.

Вроде бы мелькала информация про Королеву Гримхильду, но это из комиксов, и никак не подтвердили, так что не считается.

Снова обращаемся к старым сказкам? Да. А вот новая — «Коралина в стране кошмаров». Злодейку для удобства зовут «другой мамой», но вы уже сами все понимаете. В зарубежных источниках упоминается Бэльдам — так называли антагонистку призраки-дети, однако это старое, архаичное слово «ведьма». Ведьма — не имя.

Аналогичное не имя присвоено вредной старушке, «резчице по дереву» из «Храброй сердцем». Ведьма, и все тут. Но, вполне возможно, ее имя — Мэри. Именно так звучит неназываемое, но вроде бы утвержденное имя малышки Бу из «Корпорации монстров». Согласно теории о единстве мира Pixar, Бу и ведьма-резчица — одно лицо. Довольно безымянное, но судьбоносное для вселенной.

В МИРЕ ЖИВОТНЫХ

Звери очень часто обходятся без имен. Это и понятно — вряд ли животные в общении между собой заморачиваются подобными условностям. И все-таки в анимации давать имя животным — хороший тон, иначе во всех этих Котах, Псах и прочих Обезьянках очень легко запутаться. Вот вам фраза — Заяц из мультфильма. Кого вы вспоминаете? Ловкого героя из «Ну, погоди!»? Заботливого папу из «Мешка яблок»? А может, трусишка из «Маши и медведя»? Ушастого героя «Винни-Пуха»? А он, между прочим, кролик. Но многие путаются.

Здесь обязательно нужно вспомнить кота из одноименной серии коротеньких мультиков. Многие зрители думаю, что кота зовут Саймон, но это не так. Вчитайтесь: «Кот Саймона». Саймон — хозяин, он же — художник Саймон Тофилд, создатель всего этого мурчащего милого безобразия. Имя кота никогда не звучит.Некоторые полагают, что имя этого яркого героя — Хью, по имени старшего из котов самого художника, но это, опять же, нигде не подтверждено и не озвучено. Просто догадка.

Еще безымянных котов? Пожалуйста — Кот в сапогах. Странное имечко, не правда ли? А вот Тигрица, Богомол и другие звери из «Кунг-фу панды». Почему-то у панды По имя есть. У черепахи Угвея — тоже. А неистовая пятерка лишена такой индивидуальной роскоши. Обезьяна, Журавль, Змея. Верх оригинальности.

Продолжать можно долго. Кротик из одноименного мультсериала. Львенок и Черепаха. Ежик и Медведь. Волк и Пес из «Жил-был Пес». Медведь (Михаил?) и другие звери из «Маши и медведя». Мартышка, Попугай и другие герои «38 попугаев». Осел из «Шрека», в конце концов! Ему, конечно, и так хорошо, и все-таки — почему он всего лишь Осел?

ПРОСТО ПРОФЕССИЯ

В продолжение темы царей некоторые персонажи довольствуются лишь обозначением рода их деятельности. Или какой-то другой, близкой характерной черты. Вы — хозяин фермы? Ну вот, в «Барашке Шоне» вас будут звать именно так. Вы — повар? В «Троллях» Повариха буквально так и зовется.

Безумный шляпник, Гусеница и Красная Королева (привет, очередной безымянный монарх!) из «Алисы в стране чудес». Большинство героев «Маленького принца». Капитан из «ВАЛЛ-И». Старатель из второй «Истории игрушек». Конечно же, это тоже собирательные общие образы, для которых имя скорее лишняя черта, чем нужная.

И все-таки тот же капитан из «ВАЛЛ-И» — важная фигура, и ему бы не помешала капелька индивидуальности.

ИМЯ ДЛЯ МАМЫ

Родители героев — отдельная история. Мама, Папа, да и хватит с них. В большинстве случаев такой подход оправдан, вряд ли кто-то вообще запоминает такие тонкости. Вот вы знаете, как зовут скоропостижно почивших родителей Эльзы и Анны из «Холодного сердца»? Ангарр и Идуна. Вы забудете, прежде чем дочитаете абзац до конца. А вот у родителей Райли из «Головоломки» и забывать нечего — просто мама и папа.

Медведица, певшая восхитительную «Ложкой снег мешая», называют просто мама Умки. Трагично убитая охотником мама Бэмби — это мама Бэмби. Родители Барбоскиных — мама, папа. Родители ДимДимыча из «Фиксиков» — мама, папа. Это уже становится скучным, не находите? Вот вам веселое — Мамочка-два-тапочка, как прозывают чернокожую хозяйку кота из «Тома и Джерри».

Отличная альтернатива имени, как по-нашему!

ЧТО В ИМЕНИ ТЕБЕ МОЕМ?

В завершение — герои, чьи истории имен показались нам особенно интересными. Знакомьтесь с Рошель из «Самолетов». Не помните ее? Правильно, потому что в нашем дубляже она Таня. В Бразилии — Коралина. В Германии — Хайди. Полный список трансформаций, которым подвергаются мультфильмы при локализации для разных стран, ищите здесь. Что касается этой своенравной девушки, своего имени у нее как бы и нет.

А вот герой актуальной шумихи вокруг «Оскара», «Босс-молокосос». Собственное имя он получил лишь в конце мультика, когда вообще вырос, а в процессе звался в лучшем случае «Братик».

И под конец — то, с чего начинали. Диснеевские принцы. Тот же источник (не самый надежный, к слову), что называл принца Золушки Анри, прозвал принца Белоснежки Флорианом. Это имя чаще всего фигурирует относительно данного персонажа, но ясности тут как не было, так и нет. Впрочем, в диснеевских источниках его все-таки используют. Иногда.

А вот имя Чудовища из «Красавицы и чудовища» — Адам — является вымышленным и неподтвержденным, хотя используется повсеместно и везде.

Один зритель-активист провел целое исследование на тему того, что Чудовище — просто Чудовище, а не Адам. Верить ему или нет — вопрос каждого, а сотрудники Disney только и рады дополнительной шумихе вокруг их персонажей.

Еще больше интересного в нашей группе в «Вконтакте» и «Одноклассниках».

Интересное по теме: 9 безумных фанатских теорий о мультфильмах Disney 15 реальных мест в мультфильмах студии Pixar