МОСКВА, 12 января. /Корр. ТАСС Ольга Свистунова/. Московский "Современник" первым из театров поставил сценическую версию романа Евгения Водолазкина "Соловьев и Ларионов". Премьеру спектакля, состоявшуюся в пятницу, посетил автор книги, который высоко оценил постановку, передает корреспондент ТАСС. "Соловьев и Ларионов" - первый роман Водолазкина. Он был опубликован в 2009 году и вошел в шорт-листы премии "Большая книга" и премии Андрея Белого. В центре истории - белогвардейский генерал Ларионов (его прототип - генерал-лейтенант Яков Слащев, ставший также прообразом булгаковского генерала Хлудова) и молодой историк Соловьев (в образе которого угадывается сам автор романа) - профессор древнерусской литературы, научный сотрудник Пушкинского дома, ученик Дмитрия Лихачева. Действие разворачивается параллельно в трех временах - в Крыму в 1920 и 1996 годах, а также на станции 715-й километр в середине 1980-х. Согласно сюжету, молодой историк Соловьев, изучающий биографию белого генерала Ларионова, работает в архивах, исследуя детали событий, которые происходили много лет назад. Чем лучше Соловьев узнает Ларионова, тем больше открытий он делает в собственной судьбе. Идея постановки в "Современнике" принадлежит молодому режиссеру Айдару Заббарову, который также выступил автором сценической версии этой прозы. Вместе с режиссером над спектаклем работал художник Булат Ибрагимов (Татарский театр имени Камала). Главные роли Соловьева и Ларионова исполняют артисты Шамиль Хаматов и Максим Разуваев, в других ролях заняты Татьяна Лялина, Наталья Ушакова, Илья Лыков, Ульяна Лаптева, Марина Лебедева, Владимир Суворов, Владислав Федченко, Кирилл Мажаров, Семен Шомин, Николай Клямчук, Глеб Осипов, Игорь Царегородцев. Спектакль "Соловьев и Ларионов" создан на "Другой сцене" театра "Современник". Он продолжается три с половиной часа и идет с двумя антрактами. Мнение Водолазкина "Это первая и очень хорошая сценическая версия моего романа "Соловьев и Ларионов", - поделился с ТАСС своим мнением присутствовавший на премьере Евгений Водолазкин. Как отметил писатель, он не принадлежит к числу авторов, которые трепещут над своим текстом, ревниво смотрят, все ли слова попали в постановку. "Литература и театр - совершенно разные языки, - считает прозаик. - Скажу крамольную для литературы вещь: создавая спектакль или кино, надо разрушить литературное произведение и из обломков, частей, винтиков создать новое. Это опасное дело, могут остаться лишние детали. Здесь этого не произошло". По словам писателя, "Айдар Заббаров сделал замечательную вещь - он перевел "Соловьева и Ларионова" с одного языка на другой". "Он совершенно адекватно передал главную мысль романа. Режиссер на театральном языке нашел нужный эквивалент, мне кажется, что у этого человека большое будущее", - заявил Водолазкин. Он рассказал, что сейчас в петербургском ТЮЗе ставят спектакль по его повести "Близкие друзья", еще в одном петербургском театре взялись инсценировать его роман "Лавр". "Но первую сценическую версию моего самого первого романа "Соловьев и Ларионов" осуществил московский "Современник" и сделал это прекрасно", - подтвердил писатель. Он сообщил, что уже дважды посмотрел спектакль, пообещав непременно прийти в третий раз. Что касается литературного творчества, то Водолазкин, прославившийся своими романами "Лавр" (2013), "Авиатор" (2016), "Брисбен" (2018), решил взять небольшой творческий тайм-аут. "Надо прийти в себя после последнего романа "Брисбен", - пояснил он.