Ещё

Водолазкин посетил премьеру спектакля по своему роману в «Современнике» 

Водолазкин посетил премьеру спектакля по своему роману в «Современнике»
Фото: Ревизор.ru
МОСКВА, 12 января. /Корр. ТАСС /. Московский «Современник» первым из театров поставил сценическую версию романа «Соловьев и Ларионов». Премьеру спектакля, состоявшуюся в пятницу, посетил автор книги, который высоко оценил постановку, передает корреспондент ТАСС.
"Соловьев и Ларионов" — первый роман Водолазкина. Он был опубликован в 2009 году и вошел в шорт-листы премии «Большая книга» и премии .
В центре истории — белогвардейский генерал Ларионов (его прототип — генерал-лейтенант Яков Слащев, ставший также прообразом булгаковского генерала Хлудова) и молодой историк Соловьев (в образе которого угадывается сам автор романа) — профессор древнерусской литературы, научный сотрудник Пушкинского дома, ученик .
Действие разворачивается параллельно в трех временах — в Крыму в 1920 и 1996 годах, а также на станции 715-й километр в середине 1980-х. Согласно сюжету, молодой историк Соловьев, изучающий биографию белого генерала Ларионова, работает в архивах, исследуя детали событий, которые происходили много лет назад. Чем лучше Соловьев узнает Ларионова, тем больше открытий он делает в собственной судьбе.
Идея постановки в «Современнике» принадлежит молодому режиссеру , который также выступил автором сценической версии этой прозы. Вместе с режиссером над спектаклем работал художник Булат Ибрагимов (Татарский театр имени Камала). Главные роли Соловьева и Ларионова исполняют артисты и , в других ролях заняты , , , , , , , , , , Глеб Осипов, Игорь Царегородцев.
Спектакль «Соловьев и Ларионов» создан на «Другой сцене» театра «Современник». Он продолжается три с половиной часа и идет с двумя антрактами.
Мнение Водолазкина
"Это первая и очень хорошая сценическая версия моего романа «Соловьев и Ларионов», — поделился с ТАСС своим мнением присутствовавший на премьере Евгений Водолазкин. Как отметил писатель, он не принадлежит к числу авторов, которые трепещут над своим текстом, ревниво смотрят, все ли слова попали в постановку.
"Литература и театр — совершенно разные языки, — считает прозаик. — Скажу крамольную для литературы вещь: создавая спектакль или кино, надо разрушить литературное произведение и из обломков, частей, винтиков создать новое. Это опасное дело, могут остаться лишние детали. Здесь этого не произошло".
По словам писателя, «Айдар Заббаров сделал замечательную вещь — он перевел „Соловьева и Ларионова“ с одного языка на другой». «Он совершенно адекватно передал главную мысль романа. Режиссер на театральном языке нашел нужный эквивалент, мне кажется, что у этого человека большое будущее», — заявил Водолазкин.
Он рассказал, что сейчас в петербургском ТЮЗе ставят спектакль по его повести «Близкие друзья», еще в одном петербургском театре взялись инсценировать его роман «Лавр». «Но первую сценическую версию моего самого первого романа „Соловьев и Ларионов“ осуществил московский „Современник“ и сделал это прекрасно», — подтвердил писатель. Он сообщил, что уже дважды посмотрел спектакль, пообещав непременно прийти в третий раз.
Что касается литературного творчества, то Водолазкин, прославившийся своими романами «Лавр» (2013), «Авиатор» (2016), «Брисбен» (2018), решил взять небольшой творческий тайм-аут. «Надо прийти в себя после последнего романа „Брисбен“, — пояснил он.
Видео дня. Что будет с долгожданным продолжением «Шерлока»
Смотреть фильм на
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео