Ещё

«Гоблин» переведет фильмы для абонентов «Ростелекома» 

«Гоблин» переведет фильмы для абонентов «Ростелекома»
Фото: АиФ - Алтай
«Ростелеком» и известный переводчик англоязычного кино на русский язык , известный по псевдониму Гоблин, подписали договор об эксклюзивном сотрудничестве.
На первом этапе по заказу «Ростелекома» Гоблин сделает и запишет переводы 11 фильмов, которые будут доступны только на площадках компании — в сервисе Wink и видеотеке «Интерактивного ТВ». Такой формат совместной работы Гоблина и оператора услуг цифрового телевидения или ОТТ-сервисов появился впервые на российском рынке.
Абоненты видеосервисов «Ростелекома» уже могут посмотреть картину с правильным переводом Гоблина. В дальнейшем возможно размещение в специальном именном разделе Гоблина его видеообзоров кино и исторических программ.
«Мы рады началу сотрудничества с человеком, чей голос и стиль перевода известны и любимы миллионами кинозрителей в России. Обладая яркой индивидуальностью Гоблин всегда очень бережно относится к оригиналу, к настоящему языку и стилю авторов кино, что позволяет максимально точно раскрыть дух и малейшие детали картины для русскоязычного зрителя. Это всегда честный перевод — он никогда не сглаживает углы, точно передавая смысл того, что сказано. Приглашаем всех поклонников творчества Гоблина смотреть кино в высоком качестве и в правильном переводе в сервисе Wink», — сказал директор по контентной политике Александр Косарим.
«Наше сотрудничество не случайно началось с «Зеленой книги» — это редкий фильм, в отношении которого сошлись во мнениях и рядовые зрители, и высоколобые критики, две премии тому подтверждение. Смотрите хорошее кино только в правильном переводе на ресурсах компании «Ростелеком»», — прокомментировал Дмитрий Пучков.
Видео дня. Как Бондарчук взял безвестную балерину на роль Наташи
Смотреть фильм на
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео