Войти в почту

Что поменяли в песне из фильма "Я шагаю по Москве"

Фильм “Я шагаю по Москве” стал основоположником жанра лирической комедии в советском кинематографе. Картину зрители полюбили, а для молодых артистов, принявших в ней участие, она стала отличным трамплином в карьере. О первой лирической комедии в советском кинематографе рассказывает “Рамблер”.

Идея создания фильма принадлежит сценаристу Геннадию Шпаликову, который предложил его Георгию Данелии. Режиссеру задумка понравилась и они вместе приступили к подготовке сценария. Переделывали и добавляли некоторые сцены уже и в самый разгар съемок: работа велась безостановочно. В фильм даже вводили новых героев, участия которых на первых порах никто и не предполагал.

Для Никиты Михалкова роль Кольки стала первой заметной работой в кино, а Евгений Стеблов вообще попал в картину практически случайно. Начинающий актер искал подработку на лето, а на “Мосфильме” его увидела ассистент режиссера. Данелия сразу утвердил Стеблова на роль Саши. Свои первые роли сыграли в “Я шагаю по Москве” и Валентин Смирнитский с Ириной Мирошниченко.

Песня из знаменитого фильма стала не менее популярной, чем сама картина. Работали над ней сам Геннадий Шпаликов, сценарист, и композитор Андрей Петров. И если Петров написал мелодию довольно быстро, то Шкаликов со словами к ней не особенно торопился. Данелии в конце концов это надоело и в день, когда съемки фильма должны были закончиться, режиссер поставил сценаристу ультиматум: работу не начнут до тех пор, пока на столе у него не будет лежать текст песни.

Шпаликову, чтобы не подводить всю команду, не оставалось ничего, кроме как сесть за стол и придумывать слова. Когда он показал начало песни Данелии, режиссер распорядился включить камеры и начать снимать эпизод. Пока его снимали, Шпаликов написал целый куплет. Работу продолжили. Так и появилась песня “А я иду, шагаю по Москве…”.

Согласно другой версии, Шпаликов написал текст песни прямо в такси по дороге на худсовет, где композицию и должны были утвердить.

Кстати, членам худсовета песня понравилась, заменить потребовали лишь несколько слов. А именно — последние слова в строке “Над лодкой белый парус распущу, пока не знаю ГДЕ…”. Фразу “не знаю где” забраковали, пояснив, что ее можно расценить как намек на то, что герой может собраться, например, в Израиль или еще куда подальше. В советской песне никаких подобных намеков быть не должно. Шпаликов с легкостью поменял “где” на “с кем”. И вопрос был снят. А песня стала настоящим гимном молодежи 1960-х годов.

Рамблер: главные новости