Войти в почту

Зарубежные экранизации произведений Достоевского

Вот уже почти сто лет произведения Федора Михайловича Достоевского, «исследователя русской души», продолжают интерпретировать многие режиссеры театра и кино, находя в бессмертных произведениях писателя все новые и новые грани смысла. И если отечественным режиссёрам повезло в плане владения тем же культурным кодом, что был у Достоевского, то перед зарубежными их коллегами встаёт весьма непростая задача: как понять русского писателя, как понять русскую душу? Подходить к изучению творчества Достоевского без веры в душу невозможно, поскольку именно она является заветным ключом к загадкам его произведений. Зарубежные фильмы, снятые по мотивам романов Ф.М. Достоевского, могут показать нам, как к понимаю глубин человеческой души подходят иностранные ценители творчества великого русского писателя. «Неверные души» – фильм Карла Фрелиха, Германия, 1921 Картина снята по мотивам романа Ф.М. Достоевского «Идиот». В фильме больше внимания уделяется жизни Настасьи Филипповны. Её родители погибают во время пожара. Воспитанием девочки занимается миллионер Тоцкий. Позже она становится его содержанкой. Князь Мышкин, унаследовав большое состояние, стремится завоевать благосклонность красавицы Настасьи Филипповны, но в конце выбирает более молодую девушку... [caption id="attachment_1524074" align="alignnone" width="780"] http://worldscinema.org[/caption] «Идиот» – фильм Жоржа Лампена, Франция, 1946 Экранизация романа Ф. М. Достоевского «Идиот». Романа, в котором творческие принципы Достоевского воплощаются в полной мере, а удивительное владение сюжетом достигает подлинного расцвета. Яркая и почти болезненно талантливая история несчастного князя Мышкина, неистового Парфена Рогожина и отчаявшейся Настасьи Филипповны. [caption id="attachment_1524096" align="alignnone" width="1280"] http://worldscinema.org[/caption] «Идиот» – фильм Акиры Куросавы, Япония, 1951 Японский режиссер переделал произведение на свой манер, сменив место действия и имена всех главных героев. Князя Мышкина в интерпретации Куросавы звали Камеда, который был сиротой и ехал из Окинавы в Хоккайдо. Настасья Филипповна превратилась в Таэко, Аглая — в Аяко, а Рогожин — в Акаму. [caption id="attachment_1524117" align="alignnone" width="710"] http://worldscinema.org[/caption] «Белые ночи» - фильм Лукино Висконти, Италия, 1957 Главные роли исполнили Марчелло Мастроянни и Мария Шелл. Действие повести Достоевского перенесено в современную Италию, в Ливорно середины 20-х годов. [caption id="attachment_1524123" align="alignnone" width="922"] http://kino-teatr.ru[/caption] «Братья Карамазовы» – фильм Ричарда Брукса, США, 1958 «Братья Карамазовы» (1958 год, США) Ричарда Брукса - вольная интерпретация знаменитого романа со счастливым концом. [caption id="attachment_1524127" align="alignnone" width="1300"] http://kino-teatr.ru[/caption] «Бесы» – фильм Анджея Вайды, Франция, 1987 Бесы — революционеры, а Россия — болезнь, из которой исходят демоны. Чтобы повязать весь кружок кровью, в предательстве обвиняется Шатов, и его убивают сразу после того, как его жена родила ребенка от Ставрогина, тогда, когда он мог стать счастливым, уйдя от всего этого бреда. [caption id="attachment_1524134" align="alignnone" width="769"] http://kino-teatr.ru[/caption] «Настасья» – фильм Анджея Вайды, Франция, 1994 Экспериментальная экранизация «Идиота» Фёдора Достоевского, поставленная с японскими актерами и использованием особых приемов японского театра Кабуки. [caption id="attachment_1524141" align="alignnone" width="720"] http://kino-teatr.ru[/caption] Именитые режиссёры 20 века пытались увидеть в романах Достоевского всё новые и новые смыслы и шли на смелые эксперименты в интерпретациях. Так или иначе, каждая из картин заслуживает внимания зрителя. Увидеть знакомых героев в необычной обстановке и непривычном облике всегда любопытно. А какой фильм из этой подборки заинтересовал вас? Какую зарубежную экранизацию вы смогли бы смело порекомендовать своим знакомым?

Зарубежные экранизации произведений Достоевского
© SM News